Читаем Черный смерч полностью

Дакир молча пошел вперед. Бекки с карабином на плече шла по следам, внимательно всматриваясь в зелень. Так они прошли часа два с половиной и вышли в очень веселый лес. Здесь не вплотную, а на расстоянии друг от друга стояли темно-зеленые кудрявые деревья с блестящими листьями и не было бесчисленных лиан, похожих на канаты, переброшенные с одного дерева на другое.

— Кофейная плантация, — сказал Дакир.

Потом они опять двигались по лесу и пришли к густым зарослям травы, поднимающейся выше человеческого роста. Дакир и боец о чем-то тихо разговаривали. Они оглядывались во все стороны, как люди, сбившиеся с пути. Вместо того чтобы рубить проход в траве, Дакир просто полез на нее. Потом он объяснил Бекки, что это была трава лалак, которой зарастают заброшенные плантации. Они пошли по упругой траве, не касаясь земли. И опять начался лес.

— Скоро придем? — спросила Бекки, стараясь не показать усталости.

— Битьяра — терпение, — ответил Дакир.

Вдруг перед ними открылся зеленый луг. На нем то там, то здесь торчали палки, и на палках висели тряпки.

— Рисовые плантации возле кампонга, — пояснил Дакир.

Бекки обрадовалась и хотела идти, но Дакир опять сказал: «Битьяра», и остался на месте. Боец положил рюкзак и винтовку на землю и пошел вдоль опушки.

— Небольшая разведка. — И Дакир ободряюще улыбнулся.

Но Бекки не понимала сложности положения и не оценила его желания ободрить ее. А ведь могло случиться так, что им пришлось бы ночевать в лесу.

Послышался гул самолета.

— Франк летит! — вдруг закричала Бекки, увидев вылетевший из-за леса самолет.

Она выбежала на опушку и, сорвав с головы шляпу, замахала ею и закричала, как будто ее могли услышать. Дакир подбежал к ней и бесцеремонно потащил в лес. Самолет заревел и круто повернул к ним. Дакир оттащил Бекки за толстый ствол дерева.

— Неосторожно! — с огорчением сказал Дакир.

— Да, другой тип самолета, — прошептала Бекки. Ей было стыдно за свое легкомыслие.

Самолет сделал круг и улетел. Пришел боец и сообщил, что все в порядке. Они пошли по опушке. Наконец среди деревьев за оградой показались постройки.

7

Дакир так же обстоятельно, как и в начале путешествия, называл деревья, окружавшие деревню, расположенную на берегу небольшой реки. Он говорил спокойно, как будто бы ничего не случилось.

Бекки увидела кокосовые и саговые пальмы, бананы, хлебные деревья, ананасы, мангустаны и на берегу реки заросли бамбука.

Дакир подвел Бекки к крайней постройке. Это было высокое, двухэтажное строение. Низ состоял из сплошного бамбукового частокола. Бекки влезла по бамбуковой лестнице на узкий балкон. Под свисающим краем крыши из пальмовых листьев висели корзины, обмазанные глиной, и летали пчелы. Бекки судорожно смахнула пчелу, севшую на щеку.

— Они не кусаются, — предупредил Дакир, поднимаясь на веранду.

Тут же под крышей Бекки заметила две клетки с птицами. В одной из них сидела очень красивая птица красно-сине-желто-розового цвета, величиной с голубя. Она крикнула человечьим голосом: «Саламат!»

— Говорящая птица бео. Наши люди их любят, — сказал Дакир и, приоткрыв полог двери, пригласил Бекки в комнату.

Безбородый старик, по-видимому хозяин, вышел им навстречу. Он поднес руки ко лбу, сложил ладони, протянул сложенные руки по направлению к Бекки и опустил. Он что-то сказал, но Бекки не поняла и вопросительно посмотрела на Дакира.

— Хозяин рад вам, будьте как дома, — перевел Дакир.

Бекки хотела ответить по-малайски, но забыла слова и попросила Дакира приветствовать и поблагодарить хозяина. Когда требования этикета были соблюдены, Бекки сказала:

— Я бы хотела вымыться.

— Пойдемте купаться в реке? — спросил Дакир.

Бекки замялась. Дакир попробовал ее успокоить: места для купанья огорожены бамбуковым забором, так что крокодилы не пролезут.

Но Бекки мало прельщала возможность купаться рядом с крокодилами. Вот почему она попросила таз с водой в загороженный угол.

По стенам и потолку бегали маленькие ящерицы и не падали. Они с мышиным писком устремлялись на свою добычу — мошек и комаров.

Под полом закудахтала курица.

Купанье освежило Бекки. Она вышла из-за занавески. В углу девушка раздувала листом жаровню. Она доброжелательно улыбнулась. На ней был надет саронг, в темных волосах были красные цветы, на шее ожерелье и бусы.

«Как пасмурно», — удивилась Бекки и взглянула на часы. Стрелки показывали около шести часов вечера, как раз то время, когда в тропиках заходит солнце. «Посмотрю, как темнеет», — решила Бекки, подошла к двери и, приоткрыв полог, вышла на узкую веранду дома. Она спустила ноги на верхние ступеньки бамбуковой лестницы и села.

Собственно, вечера, то есть постепенного перехода от света дня ко тьме ночи, с длительным периодом сумерек, здесь не было: сразу стало темно. Мимо Бекки полетели искры. Они летели с разных сторон: это были светящиеся насекомые. Такие же огоньки заискрились в кустах, в листве деревьев. С каждым мгновением огоньков становилось все больше и больше. Воздух звучал. Необычайные звуки неслись со всех сторон.

«Ти-ти-дью…» — раздалось перед самым лицом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме