Читаем Черный смерч полностью

Аллен растерялся. Ему не пришло в голову изменить это решение Трумса. Они стояли на склоне скалы и смотрели на густо заросшее кустами и деревьями ущелье.

Пепе еще накануне вечером сделал все, что ему приказали. Он надел скафандр. Дышать было трудно. Затем его опустили через ограду в ущелье. Он открыл пробку сосуда и пошел, осыпая "черной пылью" кусты. В резиновом костюме и скафандре было душно и жарко. Он задыхался. При виде дерева коки Пепе не удержался и сорвал пучок листьев. Здесь его никто не мог видеть. Он немало потрудился, пока отвинтил шлем скафандра. Сбросив с головы шлем, он стал жадно жевать листья. Возбуждение требовало разрядки. "Я убегу,- решил Пепе.- Свою задачу я выполнил. Пусть Поль управляется сам". Пепе побежал к ручью - там была высокая ограда. Он побежал по тропинке - там тоже была ограда. Ограда была кругом.

Пепе решил полежать в пещере и перед утром незаметно уйти. Он пробрался к пещере, раздвинул кусты, скрывавшие пещеру, лег на козий мех и радостно засмеялся обретенной свободе. Наконец он заснул.

Проснулся Пепе от толчка. Сначала он решил, что это собаки охраны, а оказалось, что к нему в пещеру забежали два самых настоящих койота. Они-то и разбудили его. Это был поразительный случай: звери не убегали. Они жались к стене. Пепе вспомнил такой же случай. Однажды во время лесного пожара он спрятался от огня на мели в озере, и там же отсиживалось шестнадцать медведей. Почему-то в пещере было необычно светло. Пепе перевел взгляд на вход в пещеру и невольно ахнул. Кустов, закрывавших пещеру, не было. Не было и деревьев. Ничего не было, кроме голых камней. Пепе видел перед собой незнакомые очертания голого ущелья и не верил глазам. Случилось что-то странное. Но что? Может быть, это сон? Он вылез из пещеры и зажмурил глаза от яркого света. "Нажевался,- решил он.- Это просто бред, белая горячка или что-то в этом роде. Такого у меня никогда не было".

Пепе пошел к ограде и услышал выстрел, потом второй, третий. Пули просвистели рядом. "Но почему опять в меня?" - ужаснулся Пепе и побежал. Пуля перебила ему ногу, и он упал, но опять вскочил.

***

Аллен Стронг торжествующе смотрел на дело рук своих. Деревья, кусты, трава, мхи - все исчезло. Перед ним было незнакомое своей новизной голое ущелье.

- Дезинфицируйте! - сказал Стронг, обращаясь к Трумсу, и тот дал знак пустить в ход огнеметы и баллоны с "напалмом" - очень сильным горючим средством, сжигающим все, что может гореть.

Аллен Стронг, наблюдавший эксперимент, вдруг увидел в огне метавшуюся человеческую фигуру.

- Стойте, не надо! Я приказываю! Остановитесь, это Пепе! Почему он там? Я приказываю! Спасите его!

И в исступлении он бросился к ущелью. Его схватил Отто Бауэр. Подбежал Трумс. Аллен бился, кричал и вырывался.

- Разве вы не чуете носом, что ваш Пепе - уже дым? - спросил Бауэр грубо.

- Наука требует жертв! - патетически воскликнул Трумс.- Хотя я очень жалею о случившемся.

- Вам надо успокоиться,- сказала Клара.- Будет лучше, если вы уйдете отсюда сейчас.

- Эту культуру "ЭС-6006" не могло убить солнце, ее убьет только огонь, но не мгновенно. Если бы не было сосуда Сэта, я все равно мог бы создать этот вирус и безусловно найду радикальное средство против него,- сказал Стронг.- Боже мой, несчастный Пепе!

Они пошли. Заговорив об опыте, Стронг уже не мог ни о чем беседовать. Клара увела Стронга в их дом в "чумном городке". Она привела его в свою комнату и сказала:

- А теперь, мистер Стронг, слушайте меня внимательно,- и рассказала все, что узнала о грандиозном обмане.

Ученый не поверил. Он медленно листал газеты, а потом прочитал письмо Поля.

- Не будьте человеком с заторможенной психикой, надо действовать! требовала Клара.

- Это ужасно, это ужасно! - твердил Стронг, продолжая листать газеты.

Клара вырвала газеты из его рук.

- Мы должны уничтожить всю эту "черную пыль",- сказала она,- все сосуды с возбудителями.

- Я не верю... Больше я ничему не верю, и это тоже ложь!

- А мне, преданной вам, вы верите?

- Верю, Клара, верю...

- Ради спасения меня, всего мира вы это сделаете.

- Да, да...- твердил Стронг.- Но это ужасно! Я ничего не понимаю... Это опять какой-нибудь обман.

Он размяк и был почти невменяем.

- Сделаем так,- сказала Клара: - вы прикажете Бауэру передать мне ключи от сейфов.

- Хорошо... Но все это ужасно!

- Не показывайте виду, будто что-то знаете. Ведите себя, как раньше.

- Попробую... Но все это ужасно!

- Скажите, что вы больны, и не выходите из комнаты. Я буду распоряжаться от вашего имени.

- Хорошо, Клара. Побудьте со мной! Мне страшно...

8

Вечером прилетел Лифкен. Он поразился, увидев ужасную перемену в Стронге: это был живой мертвец.

Аллен Стронг выслушал его рассказ об африканской катастрофе чрезвычайно вяло. Описание аварии с самолетом не произвело на него никакого впечатления.

- Почему он такой деревянный? - спросил Лифкен, выходя за дверь с Кларой.

- Переутомился. Он работал дни и ночи. Ему нужен отдых. Он хочет поездить верхом.

- Он всегда боялся лошадей! - удивился Лифкен.

- Вкусы меняются,- уклончиво ответила Клара.

Внезапно Трумс вызвал Клару к себе домой.

Перейти на страницу:

Похожие книги