— Да, ты здорово придумал, — согласилась Лили. — Но что делать дальше? Масло рано или поздно высохнет, и тогда с воинами нам не справиться. Как только они поднимутся на ноги, то мигом разнесут наш корабль не щепки!
— Это верно, — кивнул Ким и с надеждой посмотрел на небо. — Смотри, ветер усиливается! Мы могли бы сойти с мели. Но из-за этих громил корабль стал таким тяжелым, что киль здорово увяз в песке. Надо что-то придумать…
Его взгляд случайно упал на лебедку, с помощью которой Вардал поднимал наверх выструганные доски.
— Придумал! — радостно воскликнул он.
Схватив конец толстой веревки, Ким осторожно подкрался к одному их глиняных воинов и обвязал веревку вокруг его ног. Потом ребята схватились за ручку лебедки и стали ее крутить. Это была нелегкая работа, но вскоре глиняный воин уже висел над водой, беспомощно размахивая руками. Ким схватил первую попавшуюся саблю и одним ударом отсек веревку возле узла. Глиняный воин с протяжным воплем рухнул в воду и ушел на дно с головой.
— Отлично! — обрадовано крикнул Ким. — Теперь он оттуда ни за что не выберется! Так, теперь возьмемся за второго солдата.
Через час Ким и Лили полностью освободили палубу. Они едва держались на ногах от усталости. Хорошо, что им помог Зубастик, иначе бы они ни за что бы справились с этой тяжелой работой. Ким перегнулся через палубу и посмотрел в воду. Было видно, что из дна словно бы торчат пять серых скал. Но они беспомощно шевелили ногами, потому что были живыми!
— Когда мы вернемся, надо будет предупредить рыбаков, чтобы они обходили это место стороной, — с ухмылкой промолвил Ким. — Живые скалы — ха-ха-ха! Такого, кажется, в нашей Волшебной стране еще не было.
Тем временем ветер заметно усилился. Ким подбежал к парусу и вместе с Зубастиком стал поворачивать его так, чтобы ветер сильнее толкал корабль. Лили в это время стояла у руля.
С глухим скрежетом корабль стронулся с места и ушел с мели.
Ким тотчас приказал Хрипунье вновь занять место на верхушке мачты. А сам встал у руля.
— Все, отныне я буду сам управлять кораблем, — заявил он. — Не зря говорят, что женщин нельзя пускать к рулю!
— Почему? — возмутилась Лили.
— А кто привел корабль на эту мель? — сдвинул брови Ким. — Нет уж, ты лучше иди готовить ужин — вот это дело для женских рук!
Лили обиделась и, хлопнув дверью, ушла с палубы. А вы как считаете, ребята, виновата ли была девочка во всем происшедшем?
Глава 6. Заколдованная деревня
До самого вечера Лили не разговаривала с Кимом. Мальчик уже пожалел, что обрушился с упреками на подругу. Кроме того, ему очень хотелось есть. Наконец, он смирил гордыню и, оставив Зубастика у руля, пошел в каюту. Лили что-то шила, сидя возле окна. На стол стояла тарелка с гречневым кашей и овощным салатом.
— Ладно уж, прощу прощения, — смущенно сказал Ким. — Понимаешь, это уж так принято говорить, что если женщина поднялась на лодку или корабль, то ничего хорошего из этого не получится. Поэтому у нас в деревне и нет ни одно рыбачки, а есть только рыбаки.
— Но я не собираюсь становиться рыбачкой! — возмущенно сверкнула глазами Лили. — Я — путешественница, понятно? Даже колдунья Корина не остановила меня, а уж ты не остановишь и подавно!
И Лили вновь занялась шитьем, не обращая на мальчика никакого внимания. Он наскоро поел и, пробормотав «спасибо», торопливо вышел на палубу. «Ну, и характер у этой девчонки!» — с невольным уважением подумал он.
Мальчик встал у руля, вменив Зубастика. Тигренок сразу же направился спать в уютно местечко возле мачты. Увидев это, Хрипунья обижено завопила:
— А я когда буду отдыхать, карр, карр? Я так устала, что даже крылья отваливаются! Пор-ра спать, спать, спать!
Ким задумчиво почесал затылок. Ворона, как и все птицы, хорошо видела во тьме. Но вряд ли бы она смогла разглядеть ночью мели или подводные камни!
— Придется сделать остановку, — пробормотал мальчик, глядя на ближайший, левый берег.
Он повернул руль, и корабль, заскрипев, начал разворот. Лили тотчас вышла на палубу. Сердитое выражение уже исчезло с ее лица, и Ким вздохнул с облегчением.
— Надо причалить на ночь к берегу, иначе мы опять попадем в беду, — пояснил он.
— Очень хорошо, — кивнула Лили. — Иначе я бы всю ночь не сомкнула глаз и прислушивалась к любому шороху. Мне даже сейчас кажется, что вот-вот из воды выберется какое-нибудь чудище и нападет на нас. Корина очень могущественная колдунья, и она сделает все, чтобы отомстить мне!
Ким невольно поежился. Им уже дважды повезло — сначала на острове Сумасшедших, а потом в схватке с глиняными воинами. Повезет ли в третий раз?
Корабль быстро приближался к берегу. Почему-то вокруг стало быстро темнеть.
— Что за чудеса? — удивился Ким. — Солнце только-только зашло, а кажется, будто уже настал глубокий вечер.
Лили тоже недоумевала. Она с тревогой вглядывалась в приближающийся берег. Он был низким, почти на уровне с рекой. Берег был покрыт зеленой травой, и только кое-где росли отдельные кривые деревца.
— Да это же болото! — внезапно догадалась она.
Ким поморщился от досады. Он едва не совершил большую глупость.