Читаем Черный верблюд полностью

— Ведь в то время вы уже были знакомы с мисс Фен?

— О, да!

— Скажите, не упоминалось ли ее имя в связи с какой-нибудь скандальной историей?

— Никогда.

— Но ведь у нее бывали романы?

— Разумеется. Она была увлекающейся натурой.

— Вам не приходилось слышать, чтобы ее имя упоминалось в связи с именем Денни Майо?

Чану показалось, что на лице ее промелькнул испуг.

— По-моему, Шейла одно время была влюблена в Денни Майо. Я помню, его смерть сильно потрясла ее. Вы, должно быть, слышали об этом деле?

— Да, я о нем слышал, — сказал Чан. — Насколько мне известно, вы знали Денни Майо?

— Да, я снималась в его последнем фильме.

Внезапно Чана осенило.

— Скажите, нет ли у вас случайно фотографии Майо?

Она покачала головой.

— Нет. У меня было несколько его фотографий, но Вильки заставил меня их сжечь. Ему не хотелось, чтобы что-нибудь связывало меня с прошлым.

Рита замолчала и взглянула на дверь. На пороге стоял Баллоу и с раздражением смотрел на Чана.

— В чем дело? Кто говорит о Денни Майо? — спросил он.

— Инспектор хотел выяснить, была ли я с ним знакома, — ответила Рита.

— Я бы посоветовал инспектору не задавать бесполезных вопросов. Майо нет в живых.

— Очень сожалею, если мой вопрос был вам неприятен, — сказал Чан. — Я надеялся, что мне удастся получить у вас фотографию Денни Майо.

— Зачем она вам?

— Кто-то хочет лишить меня возможности увидеть ее.

— В самом деле? У меня в доме вам не найти фотографии Денни. Всего хорошего, инспектор. Я прошу вас больше не беспокоить нас своими посещениями.

Чан пожал плечами.

— Разумеется, я предпочел бы дремать у себя дома, но разве можно научиться плавать, лежа на ковре? Всего хорошего.

Рита пошла проводить Чана.

— Боюсь, ничем не смогла быть вам полезной, — заметила она. — Мне хотелось бы, чтобы ваши старания увенчались успехом.

— Вы можете мне помочь, — заметил Чан, взглянув на украшенные кольцами руки Риты.

— А именно?

— Вчера вечером вы увидели мисс Фен впервые после долгой разлуки. Порой женщина замечает то, что ускользает от взгляда мужчины. Вы помните, как она была одета?

— Разумеется. На ней было очаровательное вечернее платье цвета слоновой кости из креп-сатина…

— Я имею в виду драгоценности.

Рита улыбнулась.

— На Шейле было жемчужное ожерелье и усеянный бриллиантами браслет.

— А на кольца вы не обратили внимания?

— Да, у нее на правой руке было кольцо с изумрудом.

— Это кольцо вы видели у нее, когда молодежь отправилась купаться?

— О, да!

Чан церемонно поклонился.

— Моя благодарность не знает границ, — сказал он. — До свидания.

<p>Глава 18</p><p>ПОКАЗАНИЯ ШВЕЙЦАРА</p>

Юлия и Джим сидели на пляже и любовались океаном, освещенным заходящим солнцем.

— Мне все-таки придется отправиться в город, — вздохнул Джим и, опустившись на песок, уставился на облака.

— Портрет юноши, полного энергии и обуреваемого жаждой деятельности, — съязвила Юлия.

— Нет, такой портрет противоречит образу жизни на Гавайях. Здесь царят сонная лень и сладкое безделье.

— Но так ничего нельзя достичь.

— Зачем мне напрягаться? Я уже достиг кое-чего. На Гавайях можно расслабиться и отдохнуть.

— Мне кажется, что подобный образ жизни годится для кратких каникул, но жить так всегда… Это ужасно.

Джим вскочил.

— Боже! Неужели я, талантливый журналист, потерпел поражение? Неужели я недостаточно ярко описал вам картину этого острова?

— Она прекрасна, но я не могу согласиться с тем, что красота подавляет волю. Если человек не стремится вперед, он начинает регрессировать.

— Итак, вы за то, чтобы я возвратился к продуктивной деятельности. Вы не хотите быть Евой и предпочитаете роль змеи-искусительницы.

— Вы что, собираетесь оставаться на Гавайях всю жизнь?

— Я? Лучше не спрашивайте об этом.

— Вы не чувствуете потребности вернуться в Америку и приняться за работу, достойную вас?

— У меня более важная задача. Я безумно влюблен в вас и должен завоевать ваше сердце.

Юлия грустно покачала головой.

— Я совсем не такая, какой вы себе меня представляете. Я лгунья, Джим.

— Надеюсь, не профессиональная. К тому же вы не обладаете соответствующим опытом.

— Что вы хотите этим сказать? — удивилась Юлия.

— Зачем вы соврали Чарли про кольцо? Чего ради вы вздумали настаивать на своих показаниях? Чарли сразу понял, что вы лжете, и мне оставалось лишь удивляться его вежливости.

— Боже, а я думала, что моя выдумка очень удачна! — Юлия чуть не плакала. — Это из-за бедняжки Шейлы. Она приютила меня, когда я была одинока, и всегда была добра ко мне. Я готова ради нее на все. Не говоря уже о маленькой лжи.

— Молчите, Юлия! — перебил ее Джим. — Сюда идет Чарли. Соберитесь с силами, дорогая! И побольше мужества.

На лице Чана сияла приветливая улыбка.

— Наверное, я явился очень некстати? — спросил он, опускаясь на скамейку. — Как вам нравится погода, мисс Юлия?

Юлия выдержала его взгляд.

— Инспектор, вы ведь пришли не для того, чтобы говорись о погоде.

— Вы правы. Но с моей стороны было бы невежливо, если бы я начал беседу с того, что спросил бы вас о том, почему вы солгали мне, говоря о кольце.

Девушка покраснела.

— Вы полагаете, что я солгала?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже