В ящике, однако, молодые люди увидели вожделенную добычу. Шесть изящных серебристо-фарфоровых авиабомб, целых, нетронутых, лежали там ровным рядком. Дирк и Саммер с огромным облегчением переглянулись.
— Похоже, сегодня у нас все-таки счастливый день! — ликующе воскликнула Саммер. — Они все еще здесь, в целости и сохранности.
Пока Саммер готовилась к тяжелейшей операции по извлечению хрупких бомб из разваливающегося ящика, Дирк с величайшей осторожностью подвел «Морскую звезду» еще ближе.
— Поосторожнее, сестренка. Не забывай, они очень хрупкие, — предостерег он сестру.
Саммер вряд ли нуждалась в таком предостережении. Занявшись в первую очередь бомбой, которая лежала ближе всех, она легким движением манипулятора отодвинула ее от остальных, а затем очень медленно и точно подсунула под оба ее конца клешни механических рук. Медленными, но уверенными движениями Саммер подняла бомбу наискосок вверх и уложила в сетчатую корзину с мягкой подложкой, пристроенную у носа подводного аппарата. Удостоверившись, что сосуд уложен надежно, Саммер убрала руки и повторила эту же операцию со второй бомбой. После того как она была удобно устроена рядом с первой, Саммер одной механической рукой обхватила ее хвостовой стабилизатор, а второй — стабилизатор первой бомбы, и зафиксировала обе руки-манипулятора.
— Бомбардир — пилоту. Груз к подъему готов, — сказала она. Из опасений повредить опасный и хрупкий груз было решено, что «Морская звезда» будет перевозить за один рейс не больше двух бомб.
Батискаф медленно поднялся на поверхность, где бомбы осторожно выгрузили и уложили в импровизированный контейнер, спешно сооруженный судовым плотником.
— Две есть, осталось еще десять, — доложил Дирк Моргану и Райану. — Оба ящика доступны для действий манипуляторов, так что если второй комплект тоже сохранился в целости, мы, по всей видимости, сможем достать все двенадцать бомб.
— Погода пока держится, — заметил Морган. — Если будем работать всю ночь в таком темпе, к утру закончим.
— Я целиком за, — с веселой улыбкой ответил Дирк. — А то со всеми этими погружениями я уже начинаю чувствовать себя шариком на резинке.
Менее чем в миле от этого места Тонджу разглядывал судно НУМА в мощный морской бинокль. Уже почти сорок минут личный палач Кана внимательнейшим образом изучал «Морского скитальца», откладывая в памяти всевозможные переходы, трапы, люки и другие детали, которые можно было различить с такого расстояния. Завершив свои наблюдения, лысый убийца прошел на мостик «Бэкдже» и дальше, в маленькую боковую каюту. Там на деревянном стуле за столом сидел человек с бульдожьим лицом и коротко стриженным ежиком волос и сосредоточенно изучал комплект корабельных схем. Когда в комнату вошел Тонджу, человек слегка напрягся.
— Сэр, штурмовая команда изучила планы исследовательского судна НУМА, доставленные из офиса судоходной компании «Кан шиппинг». Мы разработали план штурма и захвата судна и готовы действовать по вашей команде.
Ки Ри Ким говорил резко и отрывисто, что было естественно для бывшего бойца частей специального назначения Корейской народной армии.
— Из обрывков переговоров с подводным аппаратом, которые нам удалось перехватить, ясно, что они обнаружили оружие и теперь поднимают его с морского дна, — негромко произнес Тонджу, — Я уведомил капитана, что операция состоится сегодня.
Бывший спецназовец широко улыбнулся, прежде чем произнести одно-единственное слово:
— Замечательно!
— Как мы и планировали, — продолжал Тонджу, — я поведу группу А на захват правого борта и носовой секции судна, а вы с группой В возьмете на себя левый борт и корму. Соберите людей для последнего инструктажа в 01.00. Удар мы нанесем в 02.00.
— Мои люди будут готовы. Но им хотелось бы знать, однако, следует ли ожидать сопротивления?
— Ни малейшего, — буркнул Тонджу.
Вскоре после полуночи «Морская звезда» вновь вынырнула во внутреннем сквозном бассейне судна, сияя своими ярко-оранжевыми боками в свете мощных подводных прожекторов. Дирк и Саммер стояли на палубе и наблюдали, как аппарат поднимают из воды и осторожно ставят на специальную платформу. Двое техников, на долю которых выпала ночная смена, подкатили спереди к салазкам батискафа передвижную лебедку и начали сложную операцию по выгрузке из сетчатой корзины двух фарфоровых бомб.
Дирк обошел вокруг аппарата, помог открыть задний входной люк и стал помогать Райану и инженеру, которого звали Майк Фарли, вылезти из тесной кабины.
— Отличная работа, Тим. Теперь их уже восемь. Насколько я понял, вы добрались до второго ящика без всяких проблем?
— Запросто. Мы перерезали тросы, державшие второй поплавок, и он уплыл прочь, как и первый. Должен заметить, вся заслуга принадлежит Майку. Он действует этими механическими руками не хуже хирурга.
Фарли, неразговорчивый, с неизменной улыбкой на лице, смущенно потупился.