Читаем Черный завет. Книга 2 полностью

За бесконечно длинным столом ее дожидался не только граф. Из-за стола поспешно поднялся Леон. Тут же сидел кочевник на стуле с высокой резной спинкой и на появление Роксаны не обратил внимания. Зато к ней навстречу рванулся Бертран, в белоснежной рубахе с широкими рукавами. В расстегнутом вороте блестел золотой амулет. Глаза сиятельного вельможи соперничали блеском с золотом. Его неподдельная радость заставила Роксану как за спасительную, ухватиться за мысль, что перед ней точно сумасшедший.

— Звезда моя, Роксана, — граф не отрывал от нее восхищенного взора. — Твоя мать была брюнеткой…

Он угадал и девушка невольно вздрогнула.

— …и тогда я думал, что это совершенство. Но сейчас я склонен думать по-другому. И потом, когда она надевала это платье — кружева скрывали то, что подчеркивают у тебя. Я без ума. Ты можешь быть уверена, — он наклонился к ней и она отшатнулась, — я позволил твоей матери уйти — с тобой я поступлю по-иному.

Роксана хотела попросить объяснений, что значит это "по-иному" и стоит ли этого бояться, но граф галантно усадил ее за стол.

— Граф, простите, — несмотря на обращение, Леон не отрывал от Роксаны остановившегося взгляда.

— Ты что-то хотел спросить, Леон? — Бертран улыбался и его улыбка напугала Роксану.

— Я хотел бы спросить, чем мы обязаны такому радушию?

— Разве простое гостеприимство стало чем-то из ряда вон выходящим?

— Но… Война…

— Война. Все списывают на войну. Удобно. Раньше списывали на Истину — тоже удобно было. Теперь на войну.

Бертран махнул рукой и появился слуга. Понес к столу роскошное блюдо, на котором источал аромат огромный, порезанный на части кусок пряного мяса. Роксана подцепила ножом предложенный ломоть больше для приличия: ни о каком аппетите не могло быть и речи, стоило поймать взгляд графа, трепещущий, как пламя свечи.

— Но, граф, — упрямо продолжал Леон, рассматривая в тарелке приправленное специями мясо. — Как вы смогли оставаться в стороне от того что касается… всей страны?

— О какой стране ты говоришь, Леон? — улыбался граф. — Разве страна не умирает вместе с героями?

— Я… честно говоря, не понимаю, что вы имеете в виду. Пока жив народ — жива страна…

— Разве? — изогнутые брови взлетели. — Ты путешествуешь по стране, Леон. Народ, о котором ты заявил, жив?

— Я… честно говоря, не знаю, о чем вы говорите… Но за все это время я не заметил и ни одного героя.

— Видишь ли, мой… мальчик… Я могу так тебя называть?

Смущенный Леон кивнул головой.

— Так вот. Герой живет в каждом из нас. Он живет в Роксане, в тебе, в…, - его взгляд остановился на кочевнике, нарочно уставившемся в одну точку. — Да, в каждом. И только от тебя зависит: вырастишь ли ты в себе героя, или наоборот. И потом, кто тебе сказал, что я остался в стороне от военных действий?

— Однако, — Леон замялся, подбирая каждое слово, — мы все сидим за одним столом. То есть, вы ко всем проявили одинаковое радушие…

— Ах, вот ты о чем. Поверь, Леон, перед наступающей Тьмой все равны. И кочевники, и лесные жители, и северяне. Я понимаю кое-что в этом вопросе.

Светская болтовня продолжалась, а у Роксаны кусок в горло не лез. В углах каминного зала, лишенного окон, прятались тени — она боялась туда смотреть. Девушка ясно отдавала себе отсчет, почему сидит за столом Леон, но никак не могла взять в толк, как удалось усадить гордого кочевника? Позже, когда ее глаза привыкли к полутьме, пленница заметила людей в черном, до того незаметных совершенно на фоне темных, покрытых тканью стен. Безмолвные, лишенные сколько-нибудь запоминающихся черт, они стояли за стулом кочевника и за все время, пока Роксана наблюдала за ними — ни разу не шелохнулись.

— Позвольте, граф…

Нечто большее, чем просто тревога скользнуло в тоне Леоне и Роксана насторожилась.

— …вы назвались именем Бертрана Дартского…

— Что значит твой намек… юноша? Я и есть граф Бертран Дартский.

— Но ведь граф…, - Леон не договорил.

— Рано, — мягко перебил его граф. — Договоришь позже.

Остановившийся взгляд Леона и полуоткрытый рот, в котором застряло так и не прозвучавшее слово, сказали Роксане больше.

Граф не был сумасшедшим, это очевидно. Он…

— Роксана, — Бертран взмахнул рукавами белой рубахи и легко поднялся со своего места. — Только такое имя могла дать тебе мать. Ро`ксана. Она объяснила тебе его значение?

— Нет. Не успела, наверное. Ее вместе с отцом убили кочевники.

— Тогда это сделаю я. Когда-то я объяснил и твоей матери значение ее имени. Теперь объясню твое. "До" — на древнем веррийском означает "ты". "Ло" — означает "я". Но есть еще и "ро". Так вот "ро" — нечто иное, лежащее за сознанием. Или под сознанием — как хочешь. Надеюсь, слово "ксана" объяснять не надо?

— Надо.

Граф кивнул головой, словно такого ответа и ожидал.

— "Ксана" — возмездие. Вот и соедини. Что получилось?

— У меня ничего не получилось.

— А вот у меня получилось. Раньше такое сочетание называли "слепая стрела". Когда пущенная в промах стрела неожиданно поражала цель. Да, только такое звонкое имя могла дать тебе мать.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже