Читаем Черным по черному полностью

— Почти. Буге и его люди ждут на улице, вооруженные до зубов и готовые покромсать волка Фенрира на мясные обрезки, а король устроился на тюфяке в повозке. Держи. — Он протянул Даффи тяжелый меч, и ирландец, отстегнув старую рапиру Эйлифа, продел свой пояс в петли на ножнах Калад Болга.

— Наверное, будет перевешивать на одну сторону, и придется мне ходить, скособочившись, точно корабль в шторм, — сказал он, но на самом деле вес меча пришелся в самый раз.

Хотя сточная канава посредине улицы наполнилась водой и ручейки все еще бежали из водосточных желобов, дождь уже прекратился. Повозка стояла около стены, а люди Буге поджидали Даффи на улице; пламя факелов в руках двоих из них отражалось в прищуренных глазах, на шлемах и кольчугах. Рыжеватые волосы и бороды викингов были заплетены в косички и перевязаны ремешками, чтобы не создавать помехи, мозолистые руки уверенно сжимали обернутые потертой кожей рукояти мечей. «Богом клянусь, — подумал Даффи, улыбаясь и кивая в знак приветствия, — какой бы турецкий ад ни завертелся в темноте за крепостными стенами, лучших людей для встречи с ним и пожелать нельзя… ну разве что не хватает единого языка для общения. Что за ерунда, — подумал он мгновением позже. — Разве это не викинги? Разве они не понимают норвежский?» Он гаркнул приветствие на норвежском диалекте, столь архаичном, что Буге едва смог подобрать слова для ответа.

Встав ногой на окованное железом колесо повозки, Даффи улыбнулся седобородому старику, который полулежал внутри, до половины укрытый роскошным вышитым пледом.

— Добрый вечер, сир, — проговорил он. — Диковинная битва, когда солдаты остаются в лагере, а вожди идут на поле брани.

— Так, я думаю, правильнее, — усмехнулся король. — Ведь спор идет между вождями. — Он пристальнее вгляделся в ирландца. — А, вижу, оба вы бодрствуете, — мягко заметил он.

— Да, так оно и есть, — кивнул Даффи. — Можно было подумать, что получится… нескладно, вроде как два человека в одних больших доспехах, но это, скорее, как две вышколенные лошади в одной упряжке — каждая без понукания знает, когда ее черед приналечь, а когда повременить. Не пойму, отчего я так долго этого опасался и пытался противиться?

Он спрыгнул на мостовую и направился туда, где дожидался волшебник.

— Ты наверняка знаешь, что Ибрагим там? — спросил он вполголоса. — И если да, то где? Мы не можем просто ходить и выкликать его.

Вид у Аврелиана был более обычного напряженный и собранный.

— Он там. Примерно двести ярдов на восток от северо-восточного угла стены, за обрывистым берегом, что порос кустами. Мои дозорные на стенах уже с восьми часов, и лишь двадцать минут назад Джок его углядел.

— Он не видел никаких… Он видел их достаточно ясно?

— Нет, конечно. Надо думать, у них потайные фонари, так что он заметил только пару мелькнувших синих сполохов. Еще он клянется, что слышал оттуда шорохи, но, по мне, для этого он был слишком далеко.

Он махнул рукой куда-то в северную сторону.

— Думаю, мы должны перебраться через стену на западном конце Вользелле — короля и меня спустить в тюфяке по веревке, — а там найти укромное место, откуда мы могли бы повести магическую атаку, в то время как ты с викингами ударишь прямо в восточном направлении…

— Нет-нет, — Даффи покачал головой. — Не пойдет. Лобовая атака? Нет даже луны, чтобы не споткнуться о какой-нибудь сломанный сук; нам, чтобы добраться до них, понадобится десять минут, они услышат наше приближение за девять минут. — Аврелиан попытался возразить, но ирландец жестом удержал его. — Мы перелезем через стену у северных ворот, перейдем по одному из мостов через канал Донау, а там прямо к маленькому причалу на краю Таборштрассе, где пришвартована старая ладья Буге. Без лишнего шума снимемся и станем дрейфовать по каналу на восток. С убранными парусами заметить нас будет непросто, а чтобы не врезаться в берег, парой весел станем отталкиваться как шестами. Так наша атака начнется с севера и, надеюсь, застанет их врасплох. Ну а вы с королем укроетесь в ивах на берегу канала — место достаточно укромное и ближе к полю боя, чем любой холмик на восточной равнине.

Волшебник кивнул.

— Отлично. Твой план куда лучше. И это еще раз доказывает, что в военных делах я ни черта не смыслю.

Даффи прищурился на Аврелиана, внезапно заподозрив неладное. Не собирался ли старый волшебник с самого начала повести атаку через канал, с севера, а лобовую атаку на восток предложил, только чтобы ирландец почувствовал себя увереннее, отстаивая свой вариант?

Потом он усмехнулся. Мерлин всегда отличался хитростью, но проблема возникала, только если его намерения сильно противоречили другим. Он хлопнул Аврелиана по плечу.

— Не горюй об этом.

И махнул скандинавам:

— Давай, парни, все на борт.

Они только заулыбались и замахали в ответ, так что ирландец был вынужден повторить приказ на древнем норвежском. Буге перевел слова своим людям, и они забрались в повозку, стараясь не задеть короля.

Даффи запрыгнул на место возницы, а Аврелиан примостился рядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме