— Ну так вот, Дафф, — проговорил Эйлиф, пропустивший мимо ушей последние замечания, — я позвал тебя, потому что бедный старина Бобо отправился сегодня на тот свет. А завтра поутру все капитаны ландскнехтов вместе со своими лейтенантами встречаются в трактире Циммермана с фон Зальмом и прочими шишками, чтобы просить прибавки к жалованью — сдается нам, мы крепко держим их за горло, — и хотелось бы предстать во всей красе. Ты, стало быть, теперь производишься в лейтенанты.
— Я?
Внезапное совпадение между появлением «Херцвестенского» и посещением трактира Циммермана вызвало у Даффи смутную тревогу. В первый раз за пять месяцев он почувствовал, как ощущение самостоятельности начинает его покидать.
«Возможно, — подумал он, — все начиная с гибели Бобо и кончая отправкой Эберса за пивом не случайно».
— Господи боже, Эйлиф, ведь я в твоем отряде совсем недавно. Не меньше дюжины твоих старых волков куда больше заслуживают этого звания, и, если я встану им поперек, не миновать бунта.
— Плевать, — беззаботно ответил Эйлиф. — Они и раньше пытались бунтовать, и поводы для этого бывали посерьезнее. У меня талант усмирять мятежи. Вдобавок ты подходишь как нельзя лучше — мало у кого из моих ребят такой боевой опыт, да и мозгов у тебя гораздо больше.
— А вот твой отказ, — заметил Верто с улыбкой, — будет означать бунт прямо сейчас.
— Даффи это знает! — рявкнул Эйлиф.
— Ясное дело, — согласился ирландец. — Я и не думал отказываться. — Покосившись, он увидел Эберса с бочонком под мышкой, который на пути к столу расталкивал локтями строптивых пьяниц.
— Вот наконец и пиво, — проговорил Штейн, поднимаясь на ноги. С лязгом выхватив меч, он повернулся к преследователям Эберса. — Это для меня! — крикнул он. — Прочь, псы, если не хотите отправиться назад, унося в руках свои потроха!
Разгоряченные ландскнехты отступили, высказывая замысловатые суждения о многочисленных привилегиях командиров. Эберс грохнул бочонком об стол и отдал честь:
— Приказ выполнен, сэр.
— Отлично, приятель. Нацеди себе кружку и проваливай.
— Ну, значит, решено, — сказал Эйлиф, который открыл кран и теперь разливал коричневую пенящуюся жидкость по кружкам. — Утром отправляешься со мной в трактир Циммермана. — Он закрыл кран и поставил перед ирландцем полную кружку, затем коркой хлеба принялся собирать со стола разлитое пиво.
— Хорошо. — Даффи глубоко вздохнул и одним глотком осушил кружку до половины. — «Черт возьми, — подумал он. — Напиток что надо». Эйлиф, который с аппетитом пережевывал намокший в пиве хлеб, был, похоже, того же мнения.
Ловко поворачиваясь в толпе на деревянной ноге, к столу притопал Фенн.
— Что тут за шум? — хищно усмехаясь, спросил он. — У меня тихое семейное заведение.
— Фенн, мы это отлично знаем, вот и решили прибрать твое знатное пиво подальше от тех чертовых пьяниц, — ответил Даффи. — Целее будет. — Он допил то, что оставалось в кружке, и снова налил.
— Могу я понять так, что вы берете весь бочонок?
— Вот именно, — подтвердил Штейн. — Нужно отпраздновать производство Даффи в лейтенанты.
— Ха! — воскликнул Фенн и ударил деревяшкой в пол, что должно было соответствовать хлопку ладонью по колену. — Даффи? Ходячий бурдюк с вином? Ловко придумано! Тогда Дионис, Силен и Бахус точно на вашей стороне.
Ирландец насторожился, услышав последнее имя, но Фенн уже беззаботно хохотал, довольный своей шуткой.
— По этому поводу песня! — крикнул хозяин. В ответ раздались одобрительные хлопки, и шум голосов немного стих, ибо Фенна любили слушать.
— Давай «Гримасницу обезьяну»! — рявкнул один солдат.
— Нет, «Как святая Урсула пошла по третьему кругу»! — завопил другой.
— Тихо, вы, крысы! — сказал Фенн. — Тут серьезный повод. Брайан Даффи произведен в лейтенанты отряда швейцарца Эйлифа.
Раздались приветственные крики — несмотря на все опасения Даффи, среди солдат он был хорошо известен и пользовался уважением. Одноногий заспешил к стойке, где держал бочонки с вином и свою арфу, переваливаясь точно бочонок, который катят на одном ребре. Взяв инструмент, он извлек долгий звучный аккорд, после чего полились первые ноты старой песни трубадуров «Fortuna, Imperatrix Mundi».