- Дональд ночевал здесь, чтобы было кому меня защитить. Он и пострадал, пытаясь поймать нашего неизвестного фокусника. Мы не знаем, кто это такой, но зато поняли, что ему нужно. Эту... вещь - слишком долго объяснять, что это такое, да ты все равно не поймешь, Генри, - мы хотим завтра показать знающим людям. И тогда угроза исчезнет. Но пока... пока опасность велика. Нам кажется, что неизвестный попытается всеми правдами и неправдами заполучить эту вещь. Вот мы и решили провести эту ночь все вместе, за закрытыми дверьми. Кажется... кажется, все?
Она обвела компанию взглядом. Все улыбались, если не считать Генри. Тот сидел с открытым ртом. Ничего иного Элли и не ожидала.
- Великолепно, - одобрила Кейт. - Коротко и ясно. Ты умеешь обращаться с Генри... Впрочем, это неудивительно. Если люди так долго живут вместе... Послушайте-ка, я проголодалась. Давайте перекусим, и я покажу вам мой кинотеатр.
- В жизни не слышал подобной чуши... - пробормотал Генри.
- Всякое случается. - Кейт выдернула Генри из кресла. - Пойдем. У нас сегодня самообслуживание. Ты умеешь варить кофе, Генри? Нет? Самое время научиться. Ничего нет важнее для холостяка, чем умение...
Слегка оправившись от шока, Генри попытался притормозить и поговорить с Элли, но тетушка такого шанса ему не дала. И все же он умудрился вставить в ее болтовню вопрос:
- А вы... вы точно проверили замки? Двери надежно заперты?
- Да-да... Мы с Фрэнком обошли весь дом, пока Элли тебя... пока Элли была с тобой наверху.
Самой Элли оставалось лишь гадать, с какой это стати она переживает за Генри. Да он бы и шагу отсюда не ступил! Его драгоценное здоровье - превыше всего!
- А как же двери в библиотеке? - вдруг вспомнила она. - Кейт, я ведь не успела вставить стекло...
- Ничего страшного. У нас нашлась тонна-другая кастрюль и сковородок, чтобы заделать дыру. Да и Франклин на страже. В случае опасности малыш поднимет тревогу. Дональд, надеюсь, рукопись не в библиотеке?
- Нет.
- Сыр, ветчина, горчица, майонез, - перечисляла Кейт, доставая из холодильника продукты. - Давай тарелки, Элли... Салат, помидоры, паштет, булочки...
Беспокойство, как выяснилось, не повлияло на аппетит. Все набросились на еду, и даже Генри слегка успокоился, пока Дональду не пришло в голову обсудить тему привидений. Белоснежная дама на лестнице стала гвоздем программы. Дональд не упустил ни единой детали.
- От нее исходил мертвенный холод... - проникновенно вещал он. - Этот холод пробирал меня до костей, он леденил душу, когтями впивался в сердце. А глаза... эти ужасные, застывшие глаза... их взгляд пронзал насквозь...
- Прекрати, - процедила Элли.
- Ты права, не стоило напоминать, - с лицемерным вздохом покаялся Дональд. - Бедняжка Элли упала в обморок... просто рухнула в мои объятия...
- Вот как... - задумчиво прищурился Генри.
- На пол, - внесла поправку Элли.
- Интересно, интересно. - Тетушка Кейт, упершись в стол локтями, запихивала в рот немыслимых размеров сандвич. - Ты что, и в самом деле потеряла сознание, Элли?
- Просто устала, - коротко ответила племянница.
- Нет же, уверяю вас, на нее подействовала гостья из потустороннего мира. - Дональд скромно потупил глаза. - Признаюсь, если бы не моя знаменитая выдержка, я бы и сам... - Он умолк, встретив немигающий взгляд тетушки Кейт. - Честное слово, Кейт... - шутовские интонации исчезли, даже мне было страшно. Тысячу баксов отдал бы, чтобы разгадать этот фокус. Появление старика Локвуда тоже сопровождалось холодом. Но тогда все объяснялось просто. Любой, кто знаком с системой отопления в доме, мог отключить обогреватель - и все. Но для случая с дамой в белом это объяснение не годится. Точно тебе говорю, холод буквально насквозь пронизывал, жуть какая-то! Причем шел направленно, из одной точки...
- Верно, - вставила Элли. - Стеной надвигался. Как глыба льда.
- О-о-о... - с тихим восторгом выдохнула Кейт. Она положила сандвич, и тот немедленно развалился на составные части. Синие глаза тетушки смотрели куда-то вдаль с мечтательной тоской. - О-о... вот было бы замечательно, если б хоть одно привидение оказалось настоящим... Как по-вашему, не может...
- Нет! - взорвалась Элли. - Не может! И ничего замечательного в этом не было бы. Мало нам во всей этой истории сложностей, так ты хочешь еще и настоящее привидение подсунуть? Благодарю покорно. Вот Тед поправится и все объяснит.
- Пожалуй, ты права. - У Кейт вытянулось лицо, как у ребенка, которого лишили веры в Санта-Клауса. - Ничего не поделаешь... в жизни столько разочарований. Да, кстати, о Теде... Нужно бы позвонить в больницу.
- Я сам. - Доктор Голд поднялся из-за стола. - Врачу скажут больше, чем тебе.
Кейт с отвращением рассматривала неаппетитные огрызки у себя на тарелке.
- Знала же, что мне это не по зубам... - пожаловалась она. - И какого черта...
- Кейт! - Доктор застыл как скульптурное изваяние с телефонной трубкой в руках. - Телефон молчит.
- Что?! - Дональд подскочил и тут же рухнул обратно на стул, схватившись за бок. - Ты уверен, папуля?