Рита нервно сглотнула. Сложно было принять такую правду, поверить было ещё сложнее, но она вдруг с поразительной ясностью поняла, что если и дальше продолжит задавать неосмотрительные вопросы, то всё, на что она может рассчитывать в будущем, это скромный некролог в её честь на последней странице «Ежедневного пророка». А жить все-таки хотелось очень-очень сильно.
— Я вся во внимании, господин Тёмный Лорд, — хрипло прошептала она.
*
На платформу 9 и ¾ они с Арчером, Гермионой и младшими Уизли приехали рано. Ребята сразу разошлись в разные стороны. Рон, Джинни и близнецы отправились искать однокурсников, Том и Гермиона ушли в головной вагон на собрание старост, а Гарри неожиданно остался совсем один в компании Сириуса.
— Ну, эм, пока, — пробормотал Поттер, ухватившись за ручку сундука.
— Гарри, подожди, — крёстный вздохнул, глядя на подопечного с ужасным напряжением.
Гарри запаниковал. Не мог же тот догадаться, что он стащил из библиотеки Блэков кучу сомнительной литературы?
— Ты… мы почти не разговаривали весь месяц, — нехотя сказал крестный.
Поттер мысленно выдохнул — не догадался.
— Ну отчего же? — скупо улыбнулся он. — По мне, так мы достаточно обсудили.
— Гарри, слушай, — Сириус нахмурился, — я знаю, что иногда веду себя необдуманно, но, пойми, я просто беспокоюсь за тебя. Я совершенно не хотел, чтобы это зашло так далеко.
— Если бы ты этого не хотел, то не относился бы к Тому с таким презрением, — холодно заметил Гарри. — Оставь уже этот разговор, Сириус. Ничего нового ни ты, ни я из него не вынесем.
— Я просто хотел извиниться…
— Тебе нужно извиняться не передо мной, — перебил его Поттер. — Не меня ты третировал весь месяц, настраивая против меня весь Орден.
— Неужели ты не видишь, как подозрительно он себя ведет?! — снова начал заводиться Блэк.
— Сириус, это Том! Он всегда так себя ведет! В этом нет ничего подозрительного! Я тебе уже сто раз об этом говорил! Но какой в этом смысл? Ты же не хочешь слушать, — Гарри развернулся, чтобы уйти, но Блэк снова его остановил, положив руку ему на плечо.
— Гарри, пожалуйста, просто будь осторожен, — попросил он. — Можешь сколько угодно ненавидеть меня, но только будь осторожен.
Слова крестного мгновенно успокоили бушующее в душе негодование. Поттер медленно обернулся, взглянув тому в глаза.
— Я тебя совсем не ненавижу, Сириус, — куда мягче сказал он. — Просто злюсь из-за того, что ты так относишься к моему другу. Но, пожалуйста, не думай, что я ненавижу тебя, это не так.
Сириус облегченно улыбнулся.
— А я-то уже начал думать, что тебя от меня воротит, Сохатик.
Гарри закатил глаза.
— Честное слово, — рассмеялся он, — спросил бы сразу. Просто, ну, — он вздохнул, — встань на моё место. Как бы ты себя чувствовал, если бы кто-то третировал моего отца?
— Я бы определенно взбесился, — помедлив, согласился Сириус, — но Джеймс — другое дело! Он не был…
— Слизеринцем? — Гарри пристально всматривался в лицо крестного. — И именно поэтому твоя мать и твой брат презирали его?
— Просто они были другими.
— Вот и Том другой. Прекрати уже скалиться на него при каждой встрече.
— Я… постараюсь, — сдался Блэк.
Гарри просиял улыбкой.
— Правда? Спасибо!
— Ну всё, теперь иди, — поторопил его Сириус. — А то мы выглядим как пара балбесов.
— Я тут вижу только одного балбеса! — отшутился Поттер.
— Тебе просто нужно зеркало, — рассмеялся Сириус и крепко обнял крестника. — Не влезай в неприятности.
— Это ты мне говоришь? — весло уточнил Поттер, обнимая крёстного в ответ.
Распрощавшись с Сириусом, Гарри нашел пустующее купе и закрылся там с книжкой. По мере заполнения Хогвартс-экспресса к нему заглядывали несколько ребят с разных факультетов, но ни с кем из них он близко не общался, поэтому после сухого приветствия те быстро ретировались, а никого из однокурсников Поттер так и не встретил.
Когда до оправления поезда оставалось минут десять, к нему присоединилась Луна, и в итоге всю дорогу до Хогвартса Гарри провел в её компании, да и то первые минут тридцать они даже не разговаривали. Поттер изучал пособие по чарам из библиотеки Блэка, а Луна что-то увлеченно рисовала в блокноте, периодически бросая долгие задумчивые взгляды на проплывающие за окном пейзажи.
— Как прошло твоё лето, Гарри? — вдруг спросила она, не прекращая своего занятия.
— Сумбурно, — признался он, глянув на соседку по купе. — А как твоё?
— Познавательно, — та чуть улыбнулась. — Мы с отцом ходили в лес и нашли там маленькое поселение гимзли. А потом я помогала папе работать над статьей о них.
— Очень интересно, — признал Гарри. — Гимзли — это те, которые живут в корнях деревьев?
— Да. Очень хорошенькие, но пугливые, — Лавгуд что-то черкнула в блокноте, придирчиво изучила получившийся результат и снова взялась за карандаш. — Пришлось потратить много времени, чтобы убедить их, что мы не представляем угрозы.
— О? И как вы это сделали?
— Не вмешивались. Просто наблюдали.
— И всё?