Читаем Чертог полностью

По коже лавиной вздыбились волоски, когда подрагивающий привратник разглядел поднимающуюся на холм голову. Она медленно росла, обретая шею, длинные неопрятные космы и ряды выпирающих мышц. Неведомое существо ползло по желтому песку, пока не превратилось в измотанную лошадь. За ней волочилась повозка, на которой расхлябанно склонился человек. Половину его головы закрывал жесткий воротник, который дополнительно придерживался бледной рукой возничего. Не дожидаясь, пока лошадь остановится, привратник собрался с силами и выкрикнул:

- Кто едет?

Голос прозвучал хрипло и неуверенно, но это ничуть не смутило экипаж. Ответа не последовало. Толстяк напрягся, что даже ноги вспотели.

- Что там, Шиферс? – громыхнуло в спину привратнику.

Резко развернувшись, мужик в шапке увидел округлый силуэт графа, стоявший в двадцати метрах от него, опершись о колонну. В сонных глазах открыто читалось безразличие, а спутанная борода раздувалась от тяжелого дыхания.

- Господин, неизвестная повозка прибыла, - поклонился привратник, - ничего не отвечает. Эй, кто едет?

- Майлз Грайвер, - донеслось с телеги.

- Кто? – приглушенно переспросил Шиферс.

- Сын графа.

Привратник повернулся в сторону бородатого господина и вздрогнул, встретив его взгляд в трех шагах от себя.

- Прошу прощения, но это ваш сын.

- Майло? Отпирай чертовы ворота! Я хочу убедится, что это правда он.

Зашуршав засовом, Шиферс обмякшими руками потянул на себя дверцу и через несколько секунд залил серым светом каменный пол. Граф подался к выходу и в ночной рубахе вышел навстречу повозке.

- Сынок, покажи мне свое лицо.

Фигура отстранила от воротника руку и выпрямила сутулую спину. Смятение.

- Такой взрослый. Дай же тебя обнять.

Майлз слез на землю и с нежеланием прижался к горячему телу отца.

- О Боги, Шиферс, какой же он взрослый! Мои глаза давно не видали слез, но сейчас они так и хлещут. Ах, сентиментальный старик! Шиферс, лети в конюшню, а я оповещу Силентиум о грандиозном возвращении.

- Постой, отец. Надеюсь, ты не рассердишься, если я скажу, что привез с собой кое-кого.

- Как? Где?

Юноша махнул рукой на гору тряпичного хлама.

- Что за глупости, я только рад этому! Ну, хватит попусту мерзнуть. Сегодня несколько прохладно, не замечаешь? Ай, ну ты же в дороге невесть сколько. Не обращай внимания, я очень волнуюсь. Надо же… приехал! Заходи скорей, не гость же. Дай расцелую!

После крепких объятий, граф, словно мальчишка, побежал в глубину замка, не переставая вопить и хохотать. По правую сторону от ворот, из комнатушек высовывались недоуменные лица, а в самом темном коридоре сверкнули стекляшки чьих-то круглых глаз.


- Лидия, о любимая графиня, наш Майло вернулся! Слушай же, слушай.

- Абрахам, пожалуйста, меня всю ночь колотит.

- Но Майло же приехал, да не один.

- Умоляю тебя. Помоги встать.

- Да, да, кончено. Вот, аккуратней.

Графиня оперлась о крепкое плечо и дрожащими коленями взгромоздилась на медвежью шкуру.

- Дай мне переодеться. Я спущусь через пару минут.

- Отлично, если понадобиться помощь – только позови.

- Иди пока Майлз не испугался твоих криков и не сбежал. И посмотри, что там за дружок. Хильда, подавай платье.


Перепрыгивая через ступеньки, граф спускался по центральной лестнице, перебирая пухлыми пальцами по перилам. Уже зажгли свечи, поэтому в холле было светло и уютно. Внизу собралось шумное столпотворение, в центре которого то и дело мелькали темные волосы. Узнав в обладателе роскошной, хоть и сальной шевелюры, сына, граф использовал их в качестве ориентира. Собираясь в очередной раз обнять Майлза, он пробежал мимо расступающихся людей и едва не запутался в ногах. Остановившись, граф растеряно вытаращился на темные волосы, которые венчали румяное девичье лицо. Все разом смолкли, поглядывая на господина. Складки век графа расползлись, обнажив белки глаз с их рубиновыми прожилками. В томной тишине находиться было ужаснее, чем в радостном гуле. Девушка стеснительно опустила ресницы и щипала внешнюю сторону кисти. Вперед выступил Майлз.

- Отец, хочу представить тебе Сильвию.

Молчание продолжалось.

- Ну, что ж… добро пожаловать в замок Силентиум. Будьте нашей драгоценной гостьей.

На лестнице показалась графиня, придерживаемая пожилой служанкой. Графиня не спешила спускаться, предпочтя оценить полноту картины свысока.

- Я Абрахам Грайвер, граф и владелец замка. В этих стенах вы всегда можете полагаться на мою помощь и защиту. Желаете откушать с дороги?

- Нам бы выспаться, - твердым и как бы властным голосом сказал Майлз, - мы очень устали, правда, Сильвия?

Девушка едва заметно кивнула.

- Само собой, - захлопотал граф, - Баал!

Из толпы вышел седой, но хорошо сложенный мужчина с непропорциональным лицом и косым левым глазом.

- К вашим услугам, - отозвался тот.

- Организуй отдых для моего сына и гостьи.

- Покои сэра Майлза полностью готовы, а юную леди, с вашего позволения, можно поместить в Бронзовую комнату.

Перейти на страницу:

Похожие книги