– Откуда ты можешь это знать?
– Ты, должно быть, видела карты нашей страны? По крайней мере карты этого штата… Разве ты никогда не задавалась вопросом – отчего твоя страна так мала? Я уверен, что от вас очень многое скрывают. Скрывают тщательнейшим образом.
Она какое-то время молчала.
– Да, мне тоже так кажется. Я очень изменилась, с тех пор как впервые попала сюда. Но в твоей стране мне иногда неуютно, она слишком… слишком свободная, что ли. И это тревожит. А у нас все упорядочено, все четко расписано. Каждый твердо знает, кто он такой и что ему позволительно делать.
– А как насчет того, что ему непозволительно делать?
– Мы не думает об этом. Мы знаем то место, где мы живем, где работаем, куда ходим развлекаться. Этого достаточно.
– А что же с Эриком Хокартом?
– Ничего, – ответила она после секундного замешательства. – Я поставила Властителей Шибальбы в известность о том, что его исчезновение здесь не осталось незамеченным, что ваше правительство обеспокоено его отсутствием и что у них могут быть неприятности.
– Ну и…
– Ну и ничего. Видишь ли, они смотрят на это иначе, чем ты. Им не дано понять, что исчезновение одного-единственного человека вообще могут заметить, а уж тем более что его исчезновение повлечет за собой какие-то последствия. У нас к таким вещам относятся иначе. Разница, как, например, между вами и русскими.
– Что ты имеешь в виду?
– Их журналисты работают на правительство, и поэтому они уверены, что у вас – то же самое, что газеты не могут существовать сами по себе и печатать все, что захочет редакция. Ну а у нас… Если в нашем мире кто-нибудь и пропадает, то никто не задает вопросов и…
Замолкнув на полуслове, она вскочила с кресла.
– Тебе пора идти! Уходи сейчас же! – Она взглянула на часы. – Я понятия не имела, что уже так поздно. Умоляю тебя, уходи! Немедленно!
Ни слова не говоря, Майк поспешно поднялся и направился к двери. Но тут же остановился. Потому что дверь внезапно распахнулась, и в комнату ввалились двое мужчин. Майк узнал обоих.
Иден Фостер тут же отпрянула назад, а вошедшие бросились к нему. У Майка не возникло сомнений относительно их намерений. И он не дал им возможности сомневаться относительно своих собственных.
Глава 28
Отскочив в сторону, Майк с силой пнул кресло, которое, опрокинувшись, полетело под ноги преследователям. Один из нападавших, споткнувшись о неожиданную преграду, растянулся на полу. Раглан тотчас нанес ему сокрушительный удар ногой в висок.
Второй из нападавших оказался проворнее: перепрыгнув через кресло, он выхватил из-за пояса нож. Ни секунды не раздумывая, Раглан схватил со стола тарелку с салатом и, размахнувшись, швырнул ее в лицо противнику. Затем заехал нападавшему между ног носком ботинка. Тем временем первый из поверженных врагов сделал попытку подняться на ноги. Раглан, заметив это, огрел его по голове бутылкой, и тот, истекая кровью, снова повалился на пол.
– Они чересчур самоуверенны, – пояснил Paглан, взглянув на Иден. – Им бы побольше времени проводить на улицах. Похоже, им до этого ни разу не давали отпора.
– Никто бы и не посмел, – сказала Иден.
Второй из нападдавших все еще протирал глаза размазывая по физиономии салат. Майк подобрал с пола его нож.
– На пол, – приказал он. – Не то кишки выпущу.
Майк обвел взглядом гостиную. Затем взглянул на хозяйку:
– Извиняюсь за погром, Иден, но твои мальчики могли бы вести себя вежливее.
Она смотрела на него во все глаза. Казалось, ее лицо стало еще бледнее.
– Эти ребята ведут игру без правил, – продолжал Раглан. – Послушай моего совета и постарайся отделаться от них. Если уж не можешь помочь мне, подумай хотя бы о себе. Порви с ними. Уезжай отсюда. Отправляйся на Восток или еще куда-нибудь.
Майк вышел на улицу и, направившись к машине злоумышленников, ненадолго задержался, чтобы воспользоваться наконец ножом, который все еще сжимал в руке. Лезвие оказалось острым как бритва, и Майк, загоняя нож в резину по самую рукоятку, весьма основательно исполосовал колеса вражеской машины. Затем он забросил уже ненужный нож в кусты, росшие по другую сторону от дороги, и сел за руль своей машины.
Добравшись до мотеля довольно быстро, он припарковал свой джип и направился в кафе.
Галлафер расположился за дальним столиком. Увидев вошедшего Майка, он криво усмехнулся:
– Я знал, что ты придешь. Ну что, виделся с Иден Фостер?
– Мы очень мило побеседовали. Только вот потом вышло маленькое недоразумение.
Галлафер с любопытством взглянул на Майка:
– Так расскажи…
– Да и рассказывать-то особенно нечего. Просто два парня решили, что на них управы не найдется, – ответил Раглан. – Сразу видно, нездешние.
Майк потянулся к кофейнику и налил себе чашку кофе.
– Все, что надо сделать, мне придется делать самому. Иден ничем не может мне помочь.
– Не может или не хочет?
– Скорее всего не может. Очевидно, никому там до этого нет дела. По-моему, она уже настроилась на то, чтобы отчалить оттуда. У нас ей больше нравится.
– И что же теперь?
– Я пойду сам. У меня нет другого выбора.
– Ты действительно во все это веришь?