— А каких еще птиц ты привез, милорд? — спросила она. — Рольф объяснил, что у тебя есть и длиннокрылые, и короткокрылые соколы, но сказал, что ты сам расскажешь мне о том, какие разновидности их существуют.
— Я привез по две племенные пары белых соколов, сапсанов и кречетов. Это длиннокрылые птицы. Они охотятся на мелкую и среднюю дичь, а также на всех водяных птиц. Кречеты — самые маленькие из них, они охотятся на мелкую дичь, как крылатую, так и четвероногую. — Белли уже приподнялась и села, опершись о подушки. — У меня есть две разновидности короткокрылых птиц — ястребов-тетеревятников и ястребов-перепелятников.
Кроме того, я привез много молодых птиц, которых еще предстоит обучить.
— Я хочу посмотреть на моего кречета, — сказала Белли, вылезая из-под покрывала. — Как он выглядит? Он хорош в охоте?
Хью рассмеялся при виде такого энтузиазма.
— Я тебе ничего не стану рассказывать. Белли. Ты сама все увидишь. Вначале ты должна придумать для него имя: у каждой птицы есть свое имя, на которое она откликается.
Они поспешили в ванную комнату, чтобы смыть следы бурной ночи, затем оделись и на скорую руку перекусили хлебом и сыром. Подойдя к птичьим клеткам, они увидели, что трое сокольничих уже приступили к работе. Несколько птиц, нахохлившись, сидели на каменных тумбах. Увидев хозяина и хозяйку, сокольничие учтиво поклонились.
— Я привел миледи, чтобы показать ей кречета, — сказал Хью.
— О, это превосходная птица, — одобрительно произнес Алан.
Хью провел Белли внутрь помещения к низкому насесту, на котором сидели две небольшие птицы без колпаков. Протянув руку, Хью взял ту, что была покрупнее, и произнес:
— Вот он. Белли.
— У него такие редкие перья, — разочарованно заметила Белли.
Хью тихо рассмеялся, стараясь не испугать сидевшую у него на руке птицу.
— Он родился этой весной, дорогая. У него великолепные родители, а он обещает стать еще лучше.
— А почему ты не выбрал для меня взрослую птицу? — удивилась Белли.
— Потому что хочу, чтобы ты приняла участие в ее обучении, — сказал Хью. — Это значит, что ты должна придумать особый свист, на который будет откликаться лишь твой кречет. Он должен привыкнуть и стать только твоим. А для этого ты должна присутствовать при его обучении. Ну, как ты его назовешь? Ты сама должна выбрать имя, Белли.
Внезапно маленький кречет вытянул шею и слегка ущипнул Изабеллу за рукав. В испуге она отпрянула, но тут же рассмеялась.
— Вот он сам себя и назвал, милорд. Его зовут Купе.
Думаю, имя вполне подходящее.
Хью посадил птицу обратно на насест. Купе, » укус» по-французски. Хью усмехнулся:
— Да, имя неплохое.
— А как я должна его обучать? — спросила Белли. — Я ничего не знаю о соколах. У моего отца когда-то был сапсан, но мне не позволяли даже подходить к нему.
— Купе, — ответил Хью, — уже готов к обучению. Ему подрезали перья. Некоторые сокольничие временно зашивают птицам глаза. Я так не делаю. Я предпочитаю колпаки. — Он показал Белли кожаную шапочку по размеру головы кречета. — Он уже привык к этому, — сказал Хью. — Видишь эти полоски кожи с медными кольцами у него на лапах? Они называются «путы». К лапам сокола привязывают колокольчики, чтобы сокольничий мог следить за всеми его движениями. — Хью ласково погладил молодого кречета. — Купе научился стоять на руке. А теперь, Белли, насвисти какую-нибудь мелодию. Потом подставь своему кречету руку, чтобы он на нее встал. Ты должна всегда свистеть одинаково, дорогая. Это будет вашим опознавательным сигналом. Тогда никто не сможет украсть у тебя птицу: ведь Купе важна не сама музыка, а твоя интонация, которую никто не сможет повторить.
Белли на мгновение задумалась, а потом просвистела четыре коротких чистых ноты, подставив кречету руку. Птица стояла в нерешительности, но Белли повторила свист, не убирая ладонь. Наконец Купе переступил с насеста ей на руку, и Белли затаила дыхание от восторга, протянув вторую руку, чтобы приласкать кречета. У птицы было темно-коричневое оперение; хвост был еще темнее, но с двумя белыми полосками. От прикосновения Белли кречет слегка занервничал.
— Пройдись с ним немного, — велел Хью, — и поговори с ним. Ему нужно успокоиться.
— О, Купе, — ласково произнесла Белли, — ты такой красавец, а когда полностью оперишься, станешь совсем неотразимым. Я уже полюбила тебя. Мы с тобой станем большими друзьями, верно, малыш? Мы будем учиться вместе: ведь у меня никогда не было сокола, а у тебя — хозяйки. Хью говорит, что твои родители — прекрасные птицы, так что ты тоже вырастешь молодцом. Ты ведь будешь достоин своей родословной, правда?
Хью наблюдал, как Белли прохаживается взад-вперед, беседуя с юным кречетом. Время от времени она поглаживала птицу, которая быстро привыкла к легким, нежным прикосновениям хозяйки. Наконец через несколько минут Хью сказал:
— Неси Купе сюда. Белли. Его надо покормить. Линд! — окликнул он молодого сокольничего. — Принеси бадью.