Читаем Червь Могильных Холмов полностью

 Тидред, узнав отца, бросился к нему. С трудом пробившись сквозь скандирующий народ, он приблизился к родителям. Первое, что бросилось ему в глаза – бледное лицо матери и стекающая по нему тоненькая струйка крови. Тидред непонимающе поднял глаза на кузнеца и только увидев слезы на его щеках, все понял.

– Мама! – он бросился на колени, обнял остывающее тело матери и зарыдал.

Тидред не слышал ликующих криков толпы, не видел проходившего в полуметре от него отряда принца, закованных в посеребренные доспехи паладинов Ордена. Он видел лишь умиротворенное лицо матери, рану на ее виске и плачущего отца.

Рядом молча стоял нахмурившийся Рандаль, причитала Клионелла, а подошедший только сейчас и потому не понявший еще ничего Вайлак, пытался рассказать Тидреду, что у принца шпоры из обычной стали, а не золотые.

Глава 5

— Да как же это? Как? – кузнец стоял перед офицером городской стражи, не видя его, а глядя куда-то вдаль и в бессилии сжимал кулаки. – Я лишь прошу наказать виновного. Это один из воинов принца. Запомнил его. Опознать вооружение смогу даже если меня среди ночи разбудят. Всю жизнь кую. Не могу не опознать. Боевой топор его на восточный манер сделан. Точно вам говорю, узнаю этого воина.

Тидред сидел на табурете в обитой красной тканью комнате позади отца и вглядывался в лицо служителя закона. Большой, покрытый угрями нос, кустистые брови, маленькие слезящиеся глаза и тонкие бледные губы. Прямые, сальные волосы спускались до лопаток. От стражника исходил сильный запах алкоголя. Начальнику службы исполнения наказаний города Сигварии уже прилично надоел этот один и тот же разговор. Какой-то крестьянке проломили висок свинчаткой на конце плети во время разгона обезумевшей толпы и с тех пор ее муж приходит к нему регулярно, желая знать как продвигается расследование.

– Я повторяю вам, – устало произнес лейтенант. — Это был несчастный случай. Ваша жена упала и ударилась головой о камень. Такое бывает.

— Ее убили, Ваше Благородие, — кузнец снова с надеждой взглянул на офицера. – Ее убил воин с боевой секирой, скованной по восточному образцу. Пусть это произошло без умысла, но сделавший это должен понести наказание.

– А я еще раз вам говорю — искать какого-то придуманного вами воина или, если таковой и имеется, беспокоить по этому поводу принца я не намерен. Похороните жену по светлейшему обряду и дело с концом. Живите. Паренька, вон, растите. Женитесь снова, вдовушек у нас много. Жить надо дальше, дорогой мой, жить и не мешать жить другим.

Кузнец выпрямился и, нахмурившись, посмотрел на лейтенанта.

– Ах так, значит. В таком случае я найду к кому пойти. К герцогу! Я дойду и до короля, если будет нужно!

Офицер стиснул челюсти и, немного подумав, процедил сквозь зубы:

— Ладно, ждите здесь.

Затем, оставив гиганта наедине с сыном, удалился в другую комнату.

 Захлопнув за собой дверь, лейтенант обратился к сидящему в кресле человеку:

— Этот молотобоец решительно выводит меня из себя. Отец Сипто, я не знаю, что делать. Третий день сюда ходит. Не слушает. Он уже угрожает мне королем!

– А, наш кузнец настойчив, все это знают, – согласился собеседник, одетый в белую рясу священнослужителя. -- Он может дойти и до короля. Хотя ему хватит и герцога. Вы же знаете Риайена – он справедлив до невозможности. Назначит разбирательство, задержит людей принца, накажет виновных.

– И решит, что стража плохо выполняет свои обязанности, не обеспечив безопасности простому народу! – офицер ударил кулаком по столу. – А это скажется и на моем жаловании!

– Полноте, господин Дортон, не переживайте так. Что, нельзя найти способ избавиться от назойливого просителя? Кузнецу замена всегда найдется.

– Вы предлагаете мне убить порядочного жителя Сигварии? – лейтенант с удивлением посмотрел на отца Сипто. – Или бросить в клетку?

– Нет, что вы, – суховатый старичок в кресле добродушно улыбнулся. – Я предлагаю вам повесить человека, связавшегося с ведьмой. Ведь ни для кого не секрет, что кузнецы издавна знаются с нечистой силой. Именно она помогает им в мастерстве.

– Но это же фольклор! – возразил стражник. – Просто сказки. Да и то деревенские.

– Может и сказки, а может и нет, – протянул священнослужитель елейным голоском. – Скажите, ведь погибшая была красива? Я помню, лет десять назад эта женщина, тогда еще девушка, вызывала восторг у юношей?

– Да, эта швея была не обделена красотой, – лейтенант устал шагать от стены к стене и присел на край стола. – Сам по молодости просил бы ее руки, не будь она простолюдинкой. К чему вы клоните?

– К тому, мой милый племянник, что у кузнеца была жена неописуемой красоты, не иначе как ведьма. И соседские дети рядом болели, и коровы дохли. Муж принимал в ее кознях непосредственное участие. Нам не доносил. За это его следует повесить. Как вы помните, на днях в Шикатре будут поднимать вопрос о повышении меня в сане. И я не собираюсь задерживаться здесь больше положенного из-за какого-то кузнеца. Теперь понятно?

– Понятно, – задумавшись, произнес офицер.

Перейти на страницу:

Похожие книги