Читаем Честь Джека Абсолюта полностью

Рыжий Хью встал, подошел к Джеку и положил руку на его плечо.

— Ты сам сказал, что пара недель скитаний по низкопробным гостиницам наверняка изменят ее отношение к романтическим бредням. И уж конечно, проведя это время с ней наедине, ты сумеешь добиться того, чтобы она полюбила тебя, именно такого, каков ты есть, а не выдуманного бедолагу-корнета. Душа моя, у тебя нет оснований сомневаться в своей способности очаровывать девичьи сердца. Я ведь говорил тебе, верно, что ты очень напоминаешь мне меня в молодости? И что во всем графстве Клэр не было ни одной леди, которая не восхищалась бы мной? Моим обликом, моим умом, моей статью. Ни одной, это я говорю тебе точно!

— Значит, ты полагаешь…

— Устрой для нее побег, которого она так желает. А потом женись на ней под настоящим именем.

Джек вспыхнул от волнения.

— Бог свидетель, так я и сделаю. Прямо тут же займусь приготовлениями. До полуночи, правда, еще уйма времени, но оно пробежит очень быстро.

Джек засуетился, явно намереваясь немедленно приступить к сборам, однако жест ирландца унял его прыть.

— Слушай, есть только один пункт, по которому я с тобой не согласен. Юность и зрелость по-разному смотрят на вещи, но, поверь, сейчас зрелость права. Не пытайся устраивать побег в полночь.

— Но я думал…

— Не надо. Ты слышишь, начался дождь?

Они оба прислушались.

— Такая морось если зарядит, то идет день и ночь напролет. К полуночи все дороги размоет, копыта лошадок будут скользить, вязнуть, проваливаться в рытвины. Ставлю шесть против твоих трех, что вы тут же заблудитесь, приметесь петлять по округе и к рассвету, вымокшие до нитки и обессиленные, обнаружите, что не отдалились от Бата даже и на пять миль. — Он поднял руку, предупреждая возражения Джека. — Я признаю, что в плане романтики полночь для бегства — самое подходящее время. И знаю: ты хочешь, чтобы Летиция устала от путешествия, причем чем скорее, тем лучше. Но не к пяти же утра. Поверь, это только повредит твоим целям.

Джек был разочарован. Надо сказать, он и сам видел нечто возвышенное в ночной скачке двух беглецов к совместной светлой и радостной жизни. Однако в словах друга несомненно наличествовал здравый смысл.

— А какой час предложил бы ты?

— Бегите после полудня. Люди обычно думают, будто для всякого рода проделок лучше подходит ночь, поэтому днем никто ничего подобного не ожидает. Я направлю миссис О’Фаррелл послание и займу ее от полудня до трех. И составлю другое письмо, для Летти. В качестве дружеской и родственной помощи. Что ты на это скажешь?

— Не хотелось бы, чтобы ты рисковал, показываясь на людях. Тебя ведь ищут.

— Не беспокойся. Я постараюсь, чтобы все обошлось. Это самое малое, что я способен сейчас для вас сделать… и вероятно, единственный свадебный подарок, который смогу позволить себе.

Он сжал плечо Джека и заглянул в его глаза.

— Разве я уже не считаю тебя своим родственником? Трудно выразить, как меня радует то, что скоро это родство будет официально скреплено церковными узами. Станем кузенами, а?

Они обменялись крепким рукопожатием.

— Станем! — отозвался с радостной ухмылкой Джек, за всеми недавними хлопотами чуть было не забывший, насколько дорог ему обретенный в переходе через Атлантику друг, а в скором времени и впрямь — вот ведь счастье-то! — родич.

Хью снова зевнул, на сей раз не стесняясь.

— Но, коль уж я собрался поучаствовать в осуществлении твоего плана, мне тем более необходимо поспать. Ты вроде бы предлагал мне постель?

Джек повел его вверх по лестнице.

— Я позабочусь о том, чтобы слуга не вошел. Тебя никто тут не потревожит.

— У меня нет слов благодарности. — Хью заглянул в спальню. — Уютное логово, это факт. А что там?

Он указал на дверь на другой стороне лестничной площадки.

— Еще одна спальня, — ответил Джек, — но она пустует. Там и мебели нет.

Рыжий Хью уже сел на кровать. Он начал стаскивать сапоги, но это явно причиняло ему боль, так что Джеку пришлось помочь другу. Потом он подошел к окну, чтобы закрыть ставни и отгородить засыпающего от утреннего света. Выглянув на улицу, он увидел, что у соседнего дома идут последние приготовления. Расставляли горшки с цветами, с перил фасадных балконов спускали красочные полотнища. Что сказал про эту спаленку его корнуолльский земляк? «Оттуда, молодой сквайр, лучший вид в Бате».

— Знаешь, — пробормотал он, — я был бы не прочь взглянуть, как король принимает свой дом.

— Не переживай, душа моя, не стоит, — донесся с кровати сонный голос. — Я расскажу тебе, как оно выйдет.

Глава тринадцатая

СЛАВА КОРОЛЮ

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Абсолют

Похожие книги

Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы