Читаем Честь джентльмена полностью

— Так-так, — закивал Джек; в одно мгновение из-под его добродушной и приветливой внешности показалось лицо совсем другого — чрезвычайно опасного — человека. — Двоюродный брат, троюродный брат и так далее. Я это все проверю.

Не сговариваясь, все как один дружно отодвинули стулья, встали и начали одеваться.

Уже у самых дверей Кристиан задумчиво произнес:

— Это дельце о транспортном судоходстве явно попахивает крупными махинациями. — Он, прищурившись, посмотрел на Тони, потом перевел взгляд на остальных. Все в этот момент думали об одном и том же: кто-то ловко использовал войну в своих собственных корыстных целях.

— Надо во что бы то ни стало выяснить, как и для чего применялись добываемые сведения, — подытожил Джарвис.

— А главное — кем. — Тони вышел из гостиной вслед, за Кристианом и, помахав друзьям, не оглядываясь, направился к дому.

Возвратившись на Аппер-Брук-стрит, Тони следующие несколько часов занимался неотложными хозяйственными делами. Благодаря стараниям его отца поместья Блейков значительно разрослись, и он твердо решил, что под его управлением состояние семьи также должно и дальше неуклонно улучшаться.

Это умозаключение естественным образом навело его на мысль о семье — то есть о тех людях, ради которых это самое состояние должно было поддерживать.

Когда часы пробили два, он отодвинул бумаги в сторону и пошел в Грин-парк. К полному удовлетворению Тони, Дэвид, Гарри и Мэтью его появлению чрезвычайно обрадовались; Алисия же, наоборот, вела себя очень осмотрительно: она встретила его вежливой улыбкой и настороженным взглядом. Дул свежий ветер — идеальная погода для запуска воздушных змеев, и они провозились целый час, хвастаясь тем, что их змей взлетит выше всех.

— Он у вас застрянет в деревьях, — мрачно пророчествовала Алисия.

— Вздор! Можете быть уверены — уж я-то с ним как-нибудь справлюсь!

— Вы — может быть, а вот они — нет. Она не ошиблась — змей уже вот-вот готов был запутаться в голых ветках деревьев, однако в последний момент Тони успел вмешаться в ход событий и взять бразды правления в свои руки; вскоре парящее создание с тонким длинным хвостом благополучно опустилось на землю.

Дети, сияя от счастья, радостно прыгали вокруг Тони. Алисия наблюдала за тем, как сверкали его глаза и как смягчились в этот момент его обычно суровые черты лица. На нем, как всегда, была очень элегантная одежда: белая сорочка, темно-голубая куртка превосходного покроя; его длинные ноги были обтянуты бриджами из оленьей кожи, заправленными в отполированные до блеска черные ботфорты. Локоны его черных волос живописно развевались на ветру.

Разумеется, лорд Торрингтон был человеком весьма практичным и умудренным опытом — все-таки джентльмен из высшего общества, — но порой Алисии казалось, что она видит того мальчика, каким он был когда-то в далеком детстве, и что сквозь лоск его солидной взрослой внешности проступает открытая мальчишеская натура.

Встретившись с этим его мальчишеским взглядом, Алисия, улыбнувшись, спросила:

— А как насчет чая?

Дети тотчас же хором принялись уговаривать виконта, и тогда он, не сводя с нее глаз, вежливо ответил:

— Благодарю вас, я бы не отказался.

В итоге они вместе отправились на Уэйвертон-стрит; позади всех шел Маггс с воздушным змеем в руках.

Чаепитие прошло в уютной, дружеской атмосфере. Когда Маггс подал чай, мальчики засыпали Тони вопросами о том, что их в последнее время больше всего интересовало — о лошадях, фаэтонах и прочих экипажах, а также о бегах, — не забывая поглощать свои любимые булочки с джемом. Что до Адрианы, то она, как всегда, обдумывала фасоны платьев, шляпок и всевозможных аксессуаров к ним.

Внезапно Алисия наклонилась к сестре и прошептала:

— Я получила ответ от мистера Кинга — он соберет нужные сведения и послезавтра отобедает с нами.

Адриана подняла глаза: — Хорошо. Если есть какие-то препятствия, лучше узнать о них сразу…

Хотя Тони не слышал, о чем говорили сестры, однако их перешептывание не ускользнуло от его внимания. Он решил, что надо будет поинтересоваться у Джеффри, насколько серьезны его намерения. Ему не хотелось, чтобы Алисия постоянно беспокоилась о намечающемся романе — пусть лучше все свое внимание она уделит ему. В это время Маггс, вернувшись за подносом с пустой посудой, бросил на Тони быстрый взгляд, значение которого тот прочел с легкостью: пока никаких новостей нет. Затем по команде Алисии дети встали из-за стола и, попрощавшись, отправились готовить уроки. Когда они выходили из комнаты, Тони украдкой посмотрел на Адриану. Она заметила этот взгляд и улыбнулась в ответ с видом заговорщика. Собрав свои бумаги, она тоже поднялась и, бросив беспечно Алисии: «Я буду у себя», вслед за братьями вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.

Тони сразу же пересел на то место, где сидела Адриана, и оказался рядом с Алисией.

— Вы… э-э… узнали что-нибудь о Раскине и о том, что он замышлял? — Она слегка растерянно посмотрела на него.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже