Читаем Честь и лукавство полностью

«Неужели сюда приходят люди из высшего общества?» Я никак не могла в это поверить и уж тем более разделить восторги Кэтрин и ее кузины. В зале стояла невообразимая духота, а висевший в воздухе запах кошмарных духов, вина и пота вызывал тошноту, так что я испугалась, что упаду в обморок, и сочла, что пора уже приступать к распитию алкогольных напитков. Мужчина прижимал меня к себе слишком сильно для партнера по вальсу, и я решила избавиться от него, как только смогу, а пока вести себя словно простая девушка (интересно только как? – моя прислуга была воспитана почти так же, как и леди), и храбро крикнула прямо в ухо своему кавалеру:

– Может быть, выпьем чего-нибудь?

– Да ты, я погляжу, развеселая девчонка! Выпить – это я завсегда!

Мало того что его речь была неизысканна, так еще и выговор оказался совершенно вульгарен, так что я даже не все понимала. Если бы моя матушка увидела меня здесь, в таком окружении и неприлично коротком и открытом платье – я не поручилась бы за ее физическое и моральное здоровье.

Мужчина почти галантно подвел меня к буфетам в глубине зала и купил пару бутылок вина, несомненно такого же убогого, как и все здесь. Мне казалось странным, что театр настолько унижает себя, позволяя устраивать в своих стенах подобные мероприятия, но, с другой стороны, бедный люд тоже желает повеселиться в приличном месте.

Вино оказалось крепким и дурно пахнущим, но для моих целей это было даже плюсом – так я быстрее достигну нужной стадии опьянения. Однако первый глоток дался мне нелегко – я поперхнулась и закашлялась, а мой кавалер громко захохотал. Глядя на его манеры, я начала приходить к мысли, что он явился на маскарад в своем собственном костюме и на самом деле служит солдатом. Сбежать от него оказалось совсем несложно – он уже был пьян, когда я встретила его, а бутылка вина, которую он выпил почти мгновенно, и вовсе лишила его ориентации в пространстве. Закутавшись в мантилью, я бродила по залу, попивая из металлической кружки вино, приглядываясь к окружающим и ускользая от желающих со мной потанцевать.

Скоро я почувствовала, что пьянею, а цель все еще не достигнута – подходящего кавалера выбрать пока не удавалось. Это огорчило меня, но не слишком – я могла вернуться сюда завтра, а сегодня хотя бы разобралась в обстановке. Правда, мне пришлось бы и завтра отправиться ночевать в ту гостиницу, где я оставила свое собственное платье, но это еще не самое ужасное в моей ситуации.

Прогуливаясь, я мало-помалу начала отличать среди веселящихся публику из общества – чуть более изящные наряды, стройные фигуры, дамы непременно обмахивались огромными веерами, что было очень разумно – я сильно страдала от духоты и кошмарных запахов.

Вино уже не вызывало у меня отвращения, и кружка уже почти опустела, когда я вдруг ощутила резкий толчок и упала бы, не будь в зале так тесно. Меня толкнул огромный монах, проносящийся в танце с не менее обширной пастушкой в ядовито-розовом платье. Кружка вылетела у меня из рук, а я оказалась в объятьях мужчины в костюме пирата.

– Вы не ушиблись, сударыня? – вежливо осведомился он, явно демонстрируя хорошее воспитание.

– Нет, сэр, благодарю вас, вы спасли меня от падения, – не задумываясь ответила я, забыв о том, что собиралась притвориться девушкой из народа.

– Рад, что сумел помочь вам, мисс. Я не ошибусь, если предположу, что здесь собралось не то общество, в котором вы привыкли вращаться?

– Как вам сказать, сэр… Если иметь в виду то общество, в котором я нахожусь сейчас, то вы не правы. – Я сама удивилась, сколь кокетливо звучал мой голос. Вино явно пошло на пользу моим манерам!

– Я так и думал. Вы пришли сюда впервые? – Мне показалось, что пират улыбнулся. Надеюсь, он незнаком с моим мужем.

– Как вы догадались, сеньор пират? – Я и не думала, что смогу так свободно общаться с незнакомым мужчиной в маске; солдат, разумеется, в счет не шел.

– Прекрасная донья, признаюсь, я наблюдал за вами некоторое время, и только хотел пригласить вас на вальс, как вы сами упали мне в руки. А кроме того, у вас нет веера. – Его слова были полны лукавства, и я вдруг заметила, что он до сих пор обнимает меня.

Я поспешно высвободилась и кокетливо поинтересовалась:

– А вы приходите часто сюда, храбрый покоритель морей? – Кажется, я веду себя совсем как Аннабелла.

– Только когда мне наскучат все остальные занятия. А вам захотелось приключений?

– Именно так, сэр. Подруга рассказала мне про эти увеселения, но, признаться, я разочарована.

– Могу я спросить: чего вы ожидали от этого празднества?

– Ну-у… веселых танцев и галантных кавалеров, а нашла пьяных грубиянов, которые наступают на ноги.

– Я, конечно, не слишком галантен, да и не очень трезв, но обещаю, что не буду наступать на ваши чудесные ножки, если вы окажете мне честь потанцевать со мной.

– С удовольствием – я никогда еще не танцевала с пиратом. – Чем дальше, тем больше мне нравилось изображать кокетку, да и кавалер производил приятное впечатление. Интересно, каков он без маски?

Перейти на страницу:

Все книги серии Нежные чувства. Романы Э. Остен

Бархатная маска
Бархатная маска

Графство Лестершир – одно из самых тихих и спокойных мест в средней Англии. Здесь туманные рассветы и восхитительные закаты, которыми так приятно любоваться из окна собственного дома. Здесь старые патриархальные устои и добропорядочное общество, ведущее размеренный образ жизни.Лаис, молодая вдова, привыкла к его распорядку. После смерти мужа все ее заботы сводятся к воспитанию детей и управлению небольшим поместьем. Но вот на пороге ее дома появляется молчаливый незнакомец, закутанный в черный плащ, – претендент на должность учителя фехтования для ее сына. Он и вправду мастерски владеет шпагой и, к удивлению Лаис, слишком образован для простого учителя. Возможно, этот образ – лишь маска. Молодой женщине ужасно любопытно, кто же в действительности скрывается под ней.Литературная обработка Екатерины Полянской.

Эмилия Остен

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги