Вот, собственно, и все. Ничего особенно «человеконенавистнического»
в данной песне (слова которой, к тому же, переводились в советскую эпоху на русский язык заведомо неправильно — «сегодня мы взяли Германию, а завтра всю Землю возьмем», вместо подлинных слов: «сегодня нас слышит Германия, а завтра услышит весь мир»!), при всем желании, усмотреть не возможно — кроме, разве что, упоминания «прогнивших костей» старого мира. Особенно с учетом огромной популярности в противоположном, то есть большевицком, лагере песен, хотя и «овеянных революционной романтикой классовых битв», но реально людоедских по содержанию, вроде песни на стихи Николая Асеева про то, как «конница Буденного рассыпалась в степи» (слова из которой про то, что «мы» — надо думать, верные сыны трудового народа в красноармейских шинелях — «всегда храним обоймы для белых черепов», предпосланы, в качестве эпиграфа, данной главе). А ведь всенародной любовью пользовалась в предвоенном СССР и другая известная песня — «По военной дороге…», содержавшая в себе, между прочим, такие слова:На Дону и в Замостье
Тлеют белые кости,
Над костями шумят ветерки.
Помнят псы-атаманы,
Помнят польские паны
Конармейские наши клинки.
На Дону тлели «белые кости»
русских патриотов, поднявшихся в 1918 году на борьбу с продавшей и предавшей Россию немцам большевицкой «партией национальной измены». «Псы-атаманы» — это генерал П.Н. Краснов и другие предводители белого русского казачества, беззаветные борцы с большевизмом, кровавая лапа которого дотянулась до них в 1945 году, когда они, сдавшись на честное слово вероломным англичанам, были выданы последними под Лиенцем сталинскому СМЕРШу на верную гибель. Об атамане Краснове и его соратниках можно было с полным основанием сказать словами русского поэта Николая Заболоцкого:Не владыкою был он в Москву привезен,
Не почетным пожаловал гостем,
И не ратным вождем, на коне и с мечом,
А в постыдном бою с подлецом-палачом
Он сложил свои буйные кости…
А в польском Замостье тлели «белые кости»
польских патриотов, также убитых большевиками — совсем как 20 лет спустя в кровавом Катынском лесу…Что же касается слов, что «мир («все») разлетится вдребезги»
, то германские национал-социалисты просто позаимствовали для своей песни главную мысль коммунистического «Интернационала» — боевого гимна «пролетариев всего мира» (являвшегося до 1943 года — по совместиительству! — также гимном СССР — «Штаба мировой революции»):Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим,
Кто был ничем, тот станет всем.
Даже юные пионеры-ленинцы, всегда готовые к борьбе за дело Ленина-Сталина,
и октябрята-«внучата Ильича» пели в советких школах:Мы на горе всем буржуям
Мировой пожар раздуем…