Стоящая у двери эльфийка кивнула, и парочка понеслась к выходу из гостиницы. На бегу Локси сыпанул горсть монет кому-то из братьев Брюлль. Несмотря на магические способности и почти совсем эльфийскую чуткость, он их абсолютно не различал — пухлых лысеющих коротышек с повадками прожженных угодников. Впрочем, гостиницу те содержали отменно.
— Ваша милость, — чуть укоризненно протянул совладелец гостиницы. — А ведь на завтрак будут тушеные куропатки под хоббичьим соусом. Вы ж давеча обещались сравнить — с теми, что готовит ваша мастерица Стелла.
— Слушай… Пьер? — с сомнением ответил волшебник. — Мне к восьми ударам надо быть в Башне Магов.
Тот поклонился — низко, невзирая на брюшко, но с некоторым достоинством.
— Не извольте сомневаться, ваша милость — за каретой уже послано… — при этих словах один из вечно околачивающихся у лакированной стойки портье мальчишек-коридорных опрометью выскочил в наружную дверь. — Успеете и откушать, и ноги после завтрака бить не придется. Будете у магиков даже раньше, еще и трубочку выкурите.
— Я Кьер, Пьер был вчера, — бубнил коротышка ненавязчиво, кланяясь и сопровождая почетных гостей к застеленному белоснежной хрустящей скатертью столу, где с почти волшебной скоростью стали появляться приборы, а затем и блюда.
Если кто думает, что дворянин, да еще и боевой маг — это не почетный гость для любой, пусть даже самой богатой и изысканной гостиницы, то тот крепко рискует не то, что своей гостиницей, а пожалуй, и головой. А уж эльфийская красотка с ухватками записной головорезки и вовсе вызывает в слугах изрядную острастку и непреодолимое желание замереть в услужливой стойке. Так что оба гурмана отзавтракали хоть и без особой спешки, но и не рассиживаясь сверх меры.
Кьер вился вокруг мелким бесом, угадывая и даже предугадывая малейшую прихоть постояльцев. Слуги и повара вообще порхали стремительными мотыльками, так что Невенор в конце концов довольно хохотнула. Куропатки действительно оказались превыше всяких похвал, а посему Локси, промакнув губы салфеткой и бросив ее на стол, встал и навис над низеньким толстячком всем своим и так немалым ростом. Взяв одной рукой того за грудки, он чуть потряс побелевшего от испуга коротышку.
— Ты же, злодей, огорчил меня сверх меры. В твоем заведении готовят лучше. Придется мне, видимо, свою Стеллу еще малость укоротить — на голову…
Испуг на лице брата-совладельца сменился совсем противоположными ощущениями, но тут сквозь толпу поваров и слуг протолкался несуразный совсем уж малыш, нелепо и даже комично выглядящий в белом поварском колпаке, и раза этак два-три обернутый обычным кухонным передником. Он поклонился и тут же зачастил, говором и словоохотливостью разом выдав свое хоббичье происхождение.
— Не-извольте-гневаться-вашмилость-нонче-же-отпишу-вашей-госпоже-Стелле-рецепт-со-всеми-тайными-приправами-да-тонкостями, — он судорожно перевел дыхание, не забыв на всякий случай поклониться еще раз (эк их братья вышколили!), и продолжил. — В-обмен-на-другой-из-волшебной-неземной-чародейной-небывалой-книги-слухом-об-оной-уже-все-наше-племя-полнится!
Если от первой части его речи на лице Кьера проявилась легкая озабоченность, то после второй физиономия коротышки разгладилась, и он попросту махнул рукой на все эти заморочки полуросликов. Не забыв, разумеется, непрестанно кланяться да извиняться перед пусть и съезжающими постояльцами.
Снаружи оказалось холодно, ветрено — а самое главное, Сабер был изрядно засыпан выпавшим за ночь снегом. Но у крыльца уже дожидалась крытая карета, запряженная парой нетерпеливо бьющих копытами рысаков, а закутанный в тулуп кучер весело поигрывал кнутовищем с высоты своего сиденья на облучке. Локси подсадил Невенор в услужливо отворенную перед ними дверцу, погрузился в качнувшуюся на рессорах повозку сам — и парочка весело покатила по вчера еще мрачному и темному, а ныне принарядившемуся белыми одеждами городу.
Кьер оказался прав — к возвышающейся над невысокими домами мощной каменной Башне они подкатили с некоторым запасом. Кучер, воодушевленный оплатой, на которую можно было не только выпить чарку весьма полезного на морозе напитка, но еще и сытно пообедать да насыпать обоим упряжным по полной мерке отборного овса, залихватски свистнул, щелкнул над конскими спинами кнутом — и пропал во вновь разыгравшейся снежной круговерти.
Локси взвалил на плечо обе походные сумки — справедливо полагая, что на таком ветру здоровенный чехол с луком для эльфийки и так непосильная ноша — и чуть обошел сложенное из массивных глыб сооружение, зайдя с подветренной стороны. Благо малый вход располагался примерно здесь же. Все еще сыто и благодушно отдуваясь после завтрака, он бросил на ступени свою ношу, закурил, и стал дожидаться обещанных восьми ударов с невидимой за вьюгой ратуши.