Анна вспомнила, что Айзек был новичком в своей работе, в том, как быть волком. Как и она сама, он был студентом колледжа, когда его изменили. Обычно он мог бы стать альфой только через несколько лет, независимо от того, насколько доминирующим он был. Но стая Олд Таун потеряла своего альфу в прошлом году в результате несчастного случая на яхте, и Айзек, который был его заместителем. Его заместителем был старый волк, который, вероятно, вообще ничего не знал о том как управлять стаей.
Татуированная женщина, которая работала в киоске, медленно отступала, стараясь не привлекать к себе внимания. Неплохая стратегия для человека, оказавшегося между хищниками, хотя ей не стоило носить столько украшений — еще одна причина, по которой Анна не носит бриллианты.
— Никто не будет наказан, если законы не нарушались, — сказал Чарльз, и Айзек усмехнулся.
— Слезай с этого дурацкого фургона, пока эта бедная леди не позвонила в полицию, — раздраженно сказала Анна. — Подойди и представься, Айзек, и посмотрим, что получится. — Она говорила громко, чтобы ее услышала толпа любопытных людей, которая окружила их. Это означало, что она говорила почти так же громко, как Айзек.
Местный альфа впервые посмотрел на нее и нахмурился. Он сделал глубокий вдох, пытаясь уловить ее запах, который было бы трудно отличить от запаха остальных людей поблизости, но от нее пахло омегой.
После довольно долгой паузы Айзек повел плечами и спрыгнул с фургона на добрых девять или десять футов. Он плавно приземлился и повернулся к хозяйке фургона, которая замерла, когда Анна упомянула ее.
— Извините, — сказал он ей. — Я не хотел напугать вас. — Он улыбнулся и протянул ей визитку. — Моя подруга управляет пабом, можете пообедать за наш счет.
Женщина взяла карточку дрожащей рукой, но успокоилась от теплой улыбки Айзека. Она опустила взгляд на визитку и приподняла брови.
— Я там ела. Хорошая рыба с жареной картошкой.
— Я тоже так думаю, — сказал он, подмигнул ей и направился к Анне и Чарльзу.
— Хороший пиар, — сказала Анна. — Хотя, учитывая твое поведение раньше, я не поставлю тебе за это пятерку.
Он изучал ее, игнорируя присутствие Чарльза.
— Ага, — сказал он, преувеличивая свой бостонский акцент. — Кто ты, черт возьми, такая?
— Я тоже рада с тобой познакомиться, — сказала Анна. — Держу пари, визитки были идеей твоего заместителя, не так ли? Чтобы компенсировать отсутствие у тебя хороших манер? — Она понизила голос и добавила в голос бостонский акцент, передразнивая его. — Ой, прости, что я разбила твою машину. Держи визитку, отобедай за мой счет. Ой, я съела твою собаку? О, прости. Выпей в пабе моего друга и забудь об этом.
Айзек неожиданно очаровательно улыбнулся, показав белые зубы.
— Поймала меня, дорогая. Но ты не ответила на мой вопрос.
— Она моя, — спокойно сказал Чарльз. — У нас завтра назначена встреча с тобой и твоей стаей. В этом театральном представлении не было необходимости. — Он огляделся. Люди все еще смотрели на них, но делали вид, что заняты.
— Это Бостон, чувак. — Айзек присел на корточки, так что они оказались на одном уровне. — Наша жизнь — театр. — Он произнес второе «театр» точно так же, как Чарльз. Он не был уроженцем Бостона, поняла Анна, решив что он или из Мичигана или Пенсильвании.
Анна пристально посмотрела на него и обратилась к Чарльзу.
— Вероятно, он проходил мимо и заметил нас. Решил, что не может ждать до завтра, чтобы закатить истерику.
— А разве ты не из тех, кто нарушает всеобщее позерство? — Айзека внимательно изучал ее. Затем перевел взгляд темных глаз на Чарльза. — Вообще-то она права. — Затем его лицо и голос стали очень, очень серьезными. — Я говорил серьезно. Чтобы добраться до моих волков, тебе придется перешагнуть через мой труп.
— Если ты будешь хорошо делать свою работу, ему никогда не придется делать свою, — резко сказала Анна.
— Она говорит за тебя, кемосабе? — спросил Айзек Чарльза.
Чарльз преувеличенно приподнял брови и кивнул на Анну, как будто ожидая, что она ответит за него. Он никогда не показывал пальцем. Он сказал ей, что у родственников его матери были очень хорошие манеры.
Кстати, о манерах…
— Ты собираешься давать нам визитку на бесплатное питание? — спросила Анна. — Как сказал бы мой отец Cogita ante salis. Я думаю, ты у нас в долгу. Тебе следует думать, прежде чем прыгать.
— Прежде чем делать шаг вперед, — пробормотал Чарльз. — Почти попала.
Анна никогда не была уверена, что произносит фразы на латинском правильно, а сколько ее отец просто выдумал. Она перестала говорить это в присутствии Брана, потому что у него было страдальческое выражение лица, когда он слышал ее. Чарльзу все это казалось забавной шуткой. Он утверждал, что не говорит на латыни, но, очевидно, что испанский и французский он знал достаточно, чтобы комментировать ее промах.