Читаем Четверо Благочестивых. Золотой жук полностью

Я не мог не заметить, что мой мучитель (хотя он, повинуясь некой прихоти, скрупулезно и с поразительной ловкостью сохранял тождественность своего одеяния с моим) добился того, что очень долго во время его многочисленных вмешательств в мои дела мне ни разу не удалось рассмотреть его лица. Если Уильсон был тем, кем он был, это по меньшей мере можно было бы принять за самую настоящую манерность или глупость. Но мог ли он хотя бы на миг усомниться, что в том, кто увещевал меня в Итоне, кто погубил мою честь в Оксфорде, кто помешал осуществлению моих честолюбивых замыслов в Риме, моей мести в Париже, моей страстной любви в Неаполе или тому, что он ложно назвал «алчностью», в Египте, что в своем заклятом враге и злом гении я не узнаю Уильяма Уильсона, с которым был знаком еще в школьные годы, – моего тезку, спутника и противника, ненавистного соперника по училищу доктора Брэнсби? Невозможно!.. Но лучше я поспешу к последней, богатой событиями сцене этой драмы.

До сих пор я лишь безвольно уступал этому властному верховенству. Чувство неодолимого страха, которое вызывали у меня возвышенность, удивительная мудрость, вездесущность и всесилие Уильсона, вместе с истинным ужасом, который вызывали у меня некоторые другие особенности его натуры и поведения, внушили мне уверенность в собственном полном бессилии и слабости и стали причиной безоговорочного, хоть и неохотного подчинения его деспотической воле. Однако с недавних пор я слишком увлекся вином, и его сводящее с ума воздействие привело к тому, что я все больше и больше переставал быть хозяином своих чувств. Я начал роптать, колебаться… противостоять. Но только ли воображение заставило меня поверить, что с усилением моей стойкости непреклонность моего мучителя стала в той же мере ослабевать? Как бы то ни было, во мне загорелся огонь надежды, и вскоре в самых потаенных тайниках души у меня зародилась твердая и отчаянная уверенность, что я более не буду рабом.

В 18… году в Риме во время карнавала я отправился на маскарад в палаццо неаполитанского герцога ди Брольо[105]. В тот день я более обычного предался излишествам винного стола, и духота, стоявшая в переполненных залах, нестерпимо досаждала мне. К тому же давка и необходимость пробиваться через толпы людей тоже в немалой степени способствовали моему раздражению, поскольку я настойчиво искал встречи (позвольте не говорить, с какой низкой целью) с юной, жизнерадостной и прекрасной супругой старого, выживающего из ума герцога. С беспечным легкомыслием она еще до начала маскарада рассказала мне, какой на ней будет костюм, и теперь, заметив его, я бросился в толпу, чтобы предстать перед ней. Но, сделав первый шаг, я почувствовал, что мне на плечо легла легкая рука, и услышал знакомый тихий ненавистный шепот.

Охваченный неистовой яростью, я стремительно развернулся к тому, кто остановил меня, и схватил его за воротник. Как я и ожидал, костюм его в точности совпадал с моим: он был облачен в синий бархатный испанский плащ и опоясан кроваво-красным поясом, на котором висела рапира. Черная шелковая маска полностью скрывала его лицо.

– Негодяй! – произнес я осипшим от негодования голосом, и каждый произнесенный мною слог разжигал вспыхнувший во мне адский огонь. – Негодяй! Самозванец! Проклятый мерзавец! Я не позволю… Не позволю тебе преследовать меня до конца моих дней! Следуй за мной, или я проткну тебя прямо здесь! – И я стал пробиваться из бального зала в небольшую примыкающую переднюю, таща его за собой. Он же совершенно не сопротивлялся.

Войдя в переднюю, я с силой оттолкнул его от себя. Отшатнувшись, он ухватился за стену, а я, изрыгая проклятия, закрыл дверь, после чего велел ему обнажить рапиру. Он помедлил, но лишь мгновение, а после с тихим вздохом, не произнеся ни слова, вытащил из ножен рапиру и приготовился защищаться.

Поединок был коротким. Все виды неукротимой ярости, какие только есть на этом свете, бурлили во мне, и я чувствовал в своей руке энергию и силу множества рук. В несколько секунд я напором оттеснил его к обшитой деревянными панелями стене, где у него не было возможности защищаться, и стал остервенело бить его клинком в грудь снова и снова.

В этот миг кто-то попытался открыть дверь. Я метнулся к ней, чтобы помешать постороннему вторжению, и тут же вернулся к умирающему противнику. Но возможно ли человеческими словами передать изумление, безграничный ужас, охватившие меня, когда я увидел то, что открылось моему взору? Того краткого мгновения, на которое я отвел глаза, оказалось достаточно, чтобы с дальним концом комнаты произошла полная перемена. Огромное зеркало (так сначала показалось мне, охваченному смятением) теперь высилось там, где до этого не было ничего подобного, и когда я в смертельном страхе подошел к нему, мое отражение, с моим собственным лицом – с той лишь разницей, что бледным и залитым кровью – нетвердой поступью, шатаясь, ступило из него мне навстречу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Том 7
Том 7

В седьмой том собрания сочинений вошли: цикл рассказов о бригадире Жераре, в том числе — «Подвиги бригадира Жерара», «Приключения бригадира Жерара», «Женитьба бригадира», а также шесть рассказов из сборника «Вокруг красной лампы» (записки врача).Было время, когда герой рассказов, лихой гусар-гасконец, бригадир Жерар соперничал в популярности с самим Шерлоком Холмсом. Военный опыт мастера детективов и его несомненный дар великолепного рассказчика и сегодня заставляют читателя, не отрываясь, следить за «подвигами» любимого гусара, участвовавшего во всех знаменитых битвах Наполеона, — бригадира Жерара.Рассказы старого служаки Этьена Жерара знакомят читателя с необыкновенно храбрым, находчивым офицером, неисправимым зазнайкой и хвастуном. Сплетение вымышленного с историческими фактами, событиями и именами придает рассказанному убедительности. Ироническая улыбка читателя сменяется улыбкой одобрительной, когда на страницах книги выразительно раскрывается эпоха наполеоновских войн и славных подвигов.

Артур Игнатиус Конан Дойль , Артур Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Виктор Александрович Хинкис , Екатерина Борисовна Сазонова , Наталья Васильевна Высоцкая , Наталья Константиновна Тренева

Проза / Классическая проза / Юмористическая проза / Классические детективы / Детективы