Читаем Четверо со «Сринагара» полностью

Но меня уже след простыл. Я обежал весь «Сринагар» по периметру, осмотрел все поручни, но трапа нигде не было. Я знал, как выглядит эта штука, которую имела в виду Банни: такая веревочная лестница, которую свертывают в клубок, и он лежит где-нибудь, пока не понадобится. Тогда его быстро бросают за борт, и он снова раскручивается в лестницу. Но нигде ничего подобного не было, а я хотел сам найти и не спрашивать о трапе у всех встречных и поперечных. Это дело было такого рода, где толпа людей, бросающих за борт трапы, вовсе нежелательна.

Как раз за спардеком скованные медью ступени вели на нижнюю палубу. Я спустился вниз и одну или две минуты потратил здесь на безрезультатные поиски. Затем я сообразил, что где-то здесь должно быть нечто вроде кладовки, куда складывают всякую всячину, временно ненужную на палубе. Я пошел по тускло освещенному коридору, в который выходили двери кают, пока не дошел до двери, отличной от остальных. На ней не было никаких обозначений, и это обстоятельство навело меня на мысль, что здесь, очевидно, и была кладовка. Но я ошибся.

Я потянул за ручку, и дверь открылась. Я перешагнул высокий порог и заметил, что каюта освещена и… занята. Занята четырьмя мужчинами, которые буквально окаменели при моем неожиданном появлении. Четыре каменные статуи, четыре каменных лица. И одно из них было ястребиное лицо парня, которого я заставил так низко кланяться мне на палубе.

Никто не произнес ни слова, никто не сказал мне, что я был нежеланным гостем.

Весь хмель моментально улетучился у меня из головы. Легкое веселое опьянение, заставлявшее меня носиться вокруг сломя голову, постепенно исчезло, и к тому времени, когда один из джентльменов заговорил, я был не только спокоен, но и почти трезв.

Лица их выражали не просто недоброжелательность, они смотрели на меня с таким убийственным выражением, которое не было уже просто фигуральным выражением, оборотом речи, — убийство смотрело на меня по меньшей мере двумя парами глаз.

Одна пара принадлежала человеку, с которым у меня произошла стычка. Джо Наварро, как назвала его Банни. Он, должно быть, пришел сюда сразу же после схватки со мной. И это, несомненно, очень бы заинтересовало меня, если бы хватило времени подумать об этом. Пока что я успел лишь мельком рассмотреть остальных присутствующих в каюте.

Наварро был единственным, который стоял. Трое других сидели в мягких кожаных креслах за низким квадратным столом. Ближайшим ко мне был джентльмен, бывший центром компании. Он сидел спиной к двери и повернулся в кресле при моем появлении. Это был невысокий мужчина с бледным лицом, редкими волосами песочного цвета, голубыми глазами и острым выдающимся подбородком.

Остальные двое сидели справа и слева от меня у противоположной стены.

Джентльмен слева медленно поднялся на ноги и в упор глядел на меня, упершись руками в крышку стола. Он был около шести футов ростом, сухощавый, с правильными, почти аристократическими чертами лица и тонким, острым, как лезвие ножа, носом. Седые волосы вились на его голове тугими плотными завитками. Его черный смокинг выглядел очень дорогим, был великолепно сшит и отлично сидел на его сухощавой фигуре. Кожаные патентованные туфли имели такой вид, словно были изготовлены сию минуту. И вообще, весь он с головы до ног казался новеньким с иголочки и вычищенным до блеска. Лицо его было слегка загорелым и гладким, без морщин, но ему, очевидно, было уже за пятьдесят, пожалуй, ближе к шестидесяти. Он молча смотрел на меня, лицо его почти ничего не выражало, но темные глаза его горели зловещим огнем, словно он уже видел меня на сковородке в аду и был очень доволен этим зрелищем.

Последний из четырех, сидящий по правую сторону стола, был здоровенный детина, мясистый и ширококостный. Руки его, заросшие густыми черными волосами, покоились перед ним на столе. Физиономия его была обрюзгшей и отвислой, словно мышцы лица не в состоянии были удержать его грубых черт. Тяжелые веки нависали над глазами, а мясистый рот угрюмо провисал по углам. Он и был первый, кто заговорил со мной:

— Проваливай отсюда к чертовой матери, проклятый дурак!

Джо Наварро прервал его, выпалив:

— Это тот самый субчик, о котором я говорил! Это Шелл Скотт!

С таким же успехом он мог бы подключить их к высоковольтной батарее. Они даже невольно подпрыгнули на месте, по крайней мере, двое из них. У типа с песочными волосами раскрылся рот, а руки толстого здоровяка внезапно сжались в кулаки. Только аристократический джентльмен оставался неподвижным, с горящими глазами.

Я ношу револьвер системы «Кольт-Спешиэл» 38-го калибра с укороченным дулом. Он, как всегда, находился у меня в плечевой кобуре слева под мышкой. Я не имел ни малейшего представления о том, в какую историю я влип, но в течение последующих двух секунд меня не покидала уверенность, что мне придется им воспользоваться.

Толстый здоровяк справа вскочил на ноги, а Наварро сделал шаг ко мне.

Затем седой джентльмен спокойно произнес, слегка поглаживая отвороты смокинга своими длинными пальцами:

Перейти на страницу:

Все книги серии Шелл Скотт

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик
Земное притяжение
Земное притяжение

Их четверо. Летчик из Анадыря; знаменитый искусствовед; шаманка из алтайского села; модная московская художница. У каждого из них своя жизнь, но возникает внештатная ситуация, и эти четверо собираются вместе. Точнее — их собирают для выполнения задания!.. В тамбовской библиотеке умер директор, а вслед за этим происходят странные события — библиотека разгромлена, словно в ней пытались найти все сокровища мира, а за сотрудниками явно кто-то следит. Что именно было спрятано среди книг?.. И отчего так важно это найти?..Кто эти четверо? Почему они умеют все — управлять любыми видами транспорта, стрелять, делать хирургические операции, разгадывать сложные шифры?.. Летчик, искусствовед, шаманка и художница ответят на все вопросы и пройдут все испытания. У них за плечами — целая общая жизнь, которая вмещает все: любовь, расставания, ссоры с близкими, старые обиды и новые надежды. Они справятся с заданием, распутают клубок, переживут потери и обретут любовь — земного притяжения никто не отменял!..

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы