Все. Получите наш привет и дайте слову шанс.
Субкоманданте Маркос
Мексика, декабрь 2002 г.
Письмо Субкоманданте Маркоса Всем политическим, общественным, культурным и религиозным силам Страны Басков
Всем политическим, общественным, культурным и религиозным силам Страны Басков, независимо от их идеологии.
От: Субкоманданте Маркоса.
Дамы, господа и дети!
Я пишу вам от имени Сапатистской Армии Национального Освобождения, для того чтобы сделать вам предложение объединиться и взять на себя организацию гражданской мобилизации «ШАНС СЛОВУ», цель которой добиться от ЭТА и от испанского правительства создания атмосферы благоприятной для проведения встречи «Страна Басков: пути».
Проведение этой встречи планируется с 3 по 7 апреля на острове Лансароте, Канарские острова, и ее единственной целью будет попытка изменить логику войны, царящую в сегодняшнем мире.
Еще мы предлагаев вам, чтобы вы превратили эту втречу в вашу собственную, чтобы вы организовали ее и участвовали в ней, в той мере и форме, какие посчитаете нужными.
Предполагается, что проведение этой встречи является одним из условий, поставленных нами для осуществления публичных дебатов, на которые нас вызвал судья Бальтасар Гарсон, но если они не состоятся или будут сорваны в результате какого-нибудь неожиданного препятствия или несчастного случая, мы убедительно просим вас провести эту встречу в наиболее удобные для вас место и время.
Не вдаюсь в детали, чтобы не повторять то, что вы и так прочитаете в письмах, которые я прилагаю к этому.
Мы уверны что в случае успеха этой инициативы, она превратится в луч надежды для всех народов земли.
Еще раз передаю вам наш привет, выражая вам наше искреннее уважение и восхищение.
Счастливо и… разве не стоит дать слову шанс?
Субкоманданте Маркос
Мексика, декабрь 2002 г.
Письмо Субкоманданте Маркоса гражданскому обществу Испании и Страны Басков
Мексика
7 декабря 2002 г.
Гражданскому обществу Испании и Страны Басков,
Полуостров Иберия, планета Земля.
От: Субкоманданте Маркоса
Мексика
Дамы, господа и дети!
Я пишу вам от имени стариков, женщин, детей и мужчин Сапатистской Армии Национального Освобождения, чтобы передать вам наш привет.
Я должен сказать вам, что эта двусмысленность и общий тон письма были преднамеренными. Мы хотели разбудить испанский темперамент одного человека и таким образом запустить в действие одну честную и благородную инициативу, которая в той ее части, что касается нас, является быть может последним шансом добиться мирным и достойным путем выполнения наших требований, которые состоят, как всем известно, в признании прав и культуры индейцев. Вам хорошо известно, что мы не практикуем терроризма и множество раз в письменной и устной форме осуждали террор, от кого бы он не исходил. И если на этот раз мы этого не сделали — это по причине, которая уже всем хорошо видна.
Мы хотим искренне попросить прощения у родственников жертв ЭТА и испанского государства, среди которых есть немало симпатизирующих нашему делу, за то, что эта двусмысленность выглядела недостатком уважения к их боли. И мы от всего сердца желаем, чтобы они нас поняли и когда-нибудь простили за это.