– Красная, – уточнил Зедд. Теперь ему все стало ясно. – В последний раз, как я слышал, Исповедницы взяли с нантонгов обещание, что они больше не будут приносить в жертву людей. Я никогда не верил, что они его сдержат. Слишком глухое тут место. Красная луна, должно быть, испугала их, и они подумали, что духи гневаются. Вот почему нас должны принести в жертву: умиротворить рассерженных духов.
Сидя в навозе, Энн бросила на Зедда убийственный взгляд.
– Я только молюсь, чтобы Натану сейчас было хуже, чем нам.
– Что ты там говорила, – спросил Зедд рассеянно, – насчет того, чтобы слоняться повсюду с чокнутым стариком?
Глава 39
– О чем вы думаете? – спросила Кларисса.
Она прошлась в одну сторону, потом в другую, стараясь двигаться естественно, хотя чувствовала себя манекеном. Она не знала, куда деть руки, и сложила их за спиной.
Натан сидел в роскошном кресле, обитом тканью в коричневую и золотую полоску. Поставив локоть на резной подлокотник, он задумчиво подпирал подбородок ладонью. Серебряные ножны его меча касались кончиком пола.
Натан улыбнулся, всем своим видом показывая, что он чрезвычайно доволен.
– Моя дорогая, я думаю о том, как прекрасно ты выглядишь.
– Правда? Вы не просто так говорите? Вы действительно так думаете? Я не выгляжу… глупо?
Он усмехнулся:
– Нет, только не глупо. Восхитительно – вот самое подходящее слово.
– Но я чувствую себя… Не знаю даже… Это слишком дерзко. Я никогда не видела такого прекрасного платья, не говоря уже о том, чтобы примерить его.
Он пожал плечами.
– Значит, тем более пришла пора это сделать.
Портной, чистенький тощий мужчина с пучком длинных седых волос посредине широкой лысины, вернулся, откинув занавеску в дверном проеме. Он нервно теребил кончик мерной ленты, висящей у него на шее.
– Госпожа находит, что это платье приемлемо для нее?
Кларисса вспомнила инструкции Натана. Она пригладила дорогой синий атлас на бедрах.
– Не могу сказать, что это самое лучшее…
Портной провел языком по губам.
– Ну, госпожа, если бы я знал, что вы удостоите меня своим посещением, или если бы вы заранее прислали мне размеры, я, конечно же, внес бы соответствующие изменения. – Он поглядел на Натана, и его язык вновь пробежал по губам. – Уверяю вас, госпожа, я внесу все изменения, какие понадобятся. – Он поклонился Натану. – Мой господин, что думаете вы? Я подразумеваю – что нужно изменить, чтобы вы остались довольны?
Натан скрестил руки, изучая Клариссу, как скульптор изучает еще не завершенный шедевр. Он прищелкнул языком и покашлял, словно никак не мог принять окончательное решение. Портной нервно теребил конец своей мерной ленты.
– Как и госпожа, я считаю, что оно не очень хорошо сидит в талии.
– Сэр, оставьте ваши тревоги! – Портной подбежал к Клариссе и рукой ужал платье в талии. – Видите? Нужно всего лишь убрать пару стрелок. Госпожа одарена очень изящной фигурой. У меня редко бывают дамы, сложенные столь безупречно, и я могу переделать платье за несколько часов. Почту за честь к вечеру закончить работу и доставить платье вам в… Где вы изволили остановиться, милорд?
Натан небрежно махнул рукой.
– Мне еще предстоит найти подходящее место. А вы что бы рекомендовали?
Портной поклонился снова.
– Бриар Хауз – лучшая гостиница в Танимуре, милорд. Если вы желаете, я пошлю туда своего помощника, и он все устроит.
Натан выпрямился в кресле и, вынув из кармана золотую монету, бросил ее портному.
– Благодарю вас, очень любезно с вашей стороны. – Натан задумался и бросил портному еще золотой. – Уже поздновато, но я уверен, что вы уговорите их приготовить нам обед к нашему приходу. Мы были в дороге весь день и должны хорошенько поесть. – Он помахал пальцем перед лицом портного. – И лучшие комнаты, заметьте. Я не желаю ютиться в тесном свинарнике.
– Ручаюсь, милорд, в Бриар Хауз нет ни одной комнаты, которую даже такой ослепительный вельможа, как вы, счел бы тесным свинарником. И долго ли вы намерены пользоваться услугами гостиницы, если об этом спросят моего помощника?
Натан смахнул с воротника рубашки воображаемую пылинку.
– До тех пор, пока император Джегань не потребует нас к себе.
– Разумеется, сэр. А вам не нужны еще платья, милорд?
Натан сунул большой палец в жилетный карман.
– Пожалуй. Что у вас есть наиболее респектабельное?
Портной улыбнулся и опять поклонился.
– Позвольте мне принести несколько платьев на выбор, и госпожа примерит те, что вам понравятся.
– Да, – сказал Натан. – Да, принесите что-нибудь получше. Я – человек с опытом, и у меня есть вкус. Я привык к самому лучшему. Принесите такое, что могло бы меня ослепить.
– Разумеется, сэр. – Портной поклонился дважды и умчался, а Кларисса в изумлении покачала головой.
– Натан! Это самое прекрасное платье, которое я когда-либо видела, а вы хотите, чтобы он нашел у себя еще лучше?
Натан поднял бровь.
– Ничто не может быть слишком хорошо для любовницы императора, для женщины, которая носит его ребенка.
Ее сердце затрепетало. Иногда, глядя в его голубые глаза, она почти видела мелькающую в них тень безумия, но, когда безмятежная улыбка появлялась на его лице, Кларисса таяла.