– Если разрешите, сначала стакан воды… – проговорил он, стесненно поглядев на Ваду.
– Может быть, фруктового сока?
– Да, пожалуйста. Горло совершенно пересохло… Простите, что я вас беспокою…
– Ничего, пожалуйста. Мне все равно нужно сойти вниз и передать Кимуре, чтобы они уходили,
Высоко подняв голову, она скользящей походкой направилась к выходу. Я остановил ее.
– Значит, Кимура и его сотрудники тоже связаны с этой организацией?
– Нет, они ничего не знают… – ответил вместо нее Ёрики.
В ту же секунду, изо всех сил оттолкнувшись ногами от пола, я прыгнул к двери. Рассказать все Кимуре и просить о помощи, иного выхода нет. Вся эта банда сошла с ума… Но не успел я коснуться дверной ручки, как дверь распахнулась и на пороге, как бы для того, чтобы подхватить меня, если я поскользнусь и упаду, возник тот самый молодой человек, специалист по убийствам из-за угла. Он стоял, растерянно улыбаясь, подняв длинные руки, словно не зная, что с ними делать.
– Вы все-таки хотите… К чему это, сэнсэй?..
Я бросился на него, целя левым плечом ему в грудь, рассчитывая сбить его с ног и проскользнуть справа. Но я в чем-то промахнулся. Я ощутил сильный толчок в левую сторону живота, перевернулся, и в следующий момент меня швырнуло к противоположной стене. Я лежал в странной, противоестественной позе. Нижняя часть тела словно оторвалась и провалилась куда-то. Затем способность к нормальному пространственному восприятию вернулась ко мне, и я почувствовал, как из-под сердца вспучивается острая боль.
Ёрики и Томоясу подняли меня и, поддерживая с обеих сторон, водворили на прежнее место. «Пот…» – тихо сказала Вада, кладя мне на ладонь сложенный носовой платок. Господин Ямамото качал головой и горестно вздыхал. Я оглянулся на специалиста по убийствам. Он стоял на прежнем месте в прежней позе, смущенно приоткрыв рот.
– Вы сами так велели, сэнсэй… Предупредили: если, мол, я сделаю так, то ты не теряйся… Я тогда подумал, что это шутка, но не мог же я…
– Ладно. Ступай и жди, – сказала машина.
Кажется, он не отличал голоса машины от моего.
Нисколько не удивившись, он кивнул и вышел, шаркая подошвами брезентовых туфель.
– Начинайте без меня, – сказала Вада и тоже вышла.
– Ты говоришь и поступаешь в точности, как предсказано, – укоризненно сказала машина, четко выговаривая каждое слово.
Ёрики погасил свет, и Соба включил телевизор.
Внезапно, словно темнота освободила меня, я закричал. Горло у меня пересохло, и голос был как чужой.
– Зачем… Зачем все это нужно? Если хотите убить, то почему не убиваете?
Ёрики обернулся в сиреневом свете, падавшем с экрана.
– Нам ведь все равно, сэнсэй… – робко сказал он. – Если вы отказываетесь смотреть…
Я замолчал… корчась от боли в животе.
Интерлюдия
ПИТОМНИК ПОДВОДНЫХ ЛЮДЕЙ
Комментирует господин Ямамото
На экране железная дверь, на которой белой масляной краской намалевана цифра «3».
Появляется молодой человек в белом халате и останавливается перед объективом, щурясь от яркого света.
– Сначала камера выращивания. Мы покажем вам вашего ребенка, сэнсэй…
– Так точно… Здесь, в третьей камере…
– Нет-нет, ничего объяснять не нужно. Покажите сэнсэю его сына.
– Если пройти но этому коридору дальше направо, то выходишь к заднему фасаду здания, где вы вчера были, сэнсэй… Помните? К бассейну, в котором обучали собаку… Длинный подземный переход, из конца в конец пешком больше тридцати минут, мы сейчас подумываем, не провести ли там узкоколейку.
– Прирос?
– Да, превосходно.