Читаем Четвертый уровень. Предательство полностью

Взвод, вытянувшись в колонну по два, двинулся на окрианцем. Охранники не спускали глаз с чужаков. Миновав длинный подземный коридор, солдаты оказались в просторном светлом зале. Мраморный пол, стены бирюзового цвета, на потолке красочная роспись, кое-где дорогие кожаные диваны и кресла.

— Смирно! — неожиданно громко и резко выкрикнул майор.

Наемники тотчас вытянулись в струну. В зал вошла группа людей. Впереди широкоплечий смуглокожий мужчина лет шестидесяти, одетый в строгий серый костюм. В волосах обильная седина, под глазами мешки, на лице печать усталости. Рядом с ним окрианец лет сорока в форме полковника звездного флота. То, что это отец и сын было видно сразу. Слишком много характерных черт. Женщины отстали на несколько шагов. Две по возрасту соответствуют мужчинам, наверняка их жены, и две девушки, одной лет шестнадцать, второй не больше тринадцати. Старшая еще держится, а вот младшая непрерывно утирает текущие по щекам слезы.

— Барон Алционский, — четко произнес офицер.

— Вольно, господа, — сказал Лайлтон, останавливаясь перед солдатами. — Рад вас приветствовать на Окре. Как долетели?

— Отлично, ваше высочество, — отрапортовал Парсон. — Мы хорошо отдохнули и готовы выполнить любое задание.

— Прекрасно, — проговорил Чен. — Обойдемся без вступительных речей. Патрульные эсминцы уже обнаружили эскадру плайдцев. Через шесть дней захватчики будут здесь. Я реалист. Враг прорвет нашу оборону и начнет высадку. Представляете, что это значит?

— Так точно, ваше высочество, — отчеканил сержант. — Почти все мои подчиненные участвовали в операциях на Корзане и Тесте.

— Вот как? — поразился барон. — И чем вы занимались?

— Штурмовали укрепленные пункты, наводили порядок в городах, боролись с повстанцами, — бесстрастно ответил Джей.

— Богатый опыт, — вымолвил Лайлтон. — То есть, вы воевали на стороне герцога Видога. Но теперь его десантники станут врагами…

— Ваше высочество, — проговорил Джей. — Для нас главное приказ. Личные пристрастия не имеют значения. Во взводе представители разных планет: цекрианцы, аластанцы, корзанцы, окрианцы.

— Окрианцы, — задумчиво повторил правитель и внимательно посмотрел на солдат. Уточнение немаловажное. И оно скорее со знаком минус, чем со знаком плюс. Без сомнения, несколько наемников его бывшие подданные. Несчастные когда-то попали в рабство, и Чен ничего не сделал, чтобы их освободить. Хотя мог. Заключить соглашение с графиней Торнвил о выкупе невольников было нетрудно. Вряд ли эти люди испытывают к барону теплые чувства. Не ошибся ли Лайлтон, прислушавшись к совету Брина Саттона? Вопрос непростой. Хотя, выбор у правителя Алционы невелик. Ему придется поверить сержанту. — Господа, — сказал Чен, — на Окре будут тяжелые бои. Чтобы надавить на меня, неприятель попытается захватить мою семью. Оставлять женщин в столице небезопасно, и я решил спрятать их в тайном убежище. Общее руководство осуществляет майор Шлосинг. Офицер, сопровождавший солдат, шагнул вперед.

— Но вы действуете автономно, — продолжил Лайлтон. — Подчиняетесь только мне. С этого момента вы личные телохранители семьи барона Алционского. Никто не смеет вам мешать и перечить. Разумеется, полный доступ к информации и никаких ограничений по передвижению. Я доходчиво объясняю, майор Шлосинг?

— Да, ваше высочество, — произнес офицер с явным неудовольствием на лице.

— Надеюсь, вы наладите хорошие, деловые отношения с сотрудниками служба безопасности и внешней охраной базы, — проговорил правитель.

— Мы постараемся, — сказал Парсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги