Сигурд протянул полмесяца, а потом стал называть меня этим прозвищем. Сигурд… Я крепко впилась зубами в нижнюю губу.
— Госпожа адептесса, — Фозер немножко замешкался, а потом произошло невозможное, — Лейла, — старый формалист обратился ко мне по имени, — я понимаю ваше состояние и могу закончить обследование места происшествия в одиночку.
— Нет, я в порядке, Фозер. Спасибо. Спасибо за все.
— Терять коллег всегда тяжело, Лейла. Особенно в первый раз. Я помню, как было мне тяжело, когда…
— Я в порядке, Фозер, — оборвала я его воспоминания. — Лучше скажи мне, откуда у этих занюханных культистов взялась тень?
— Понятия не имею. Но непременно выясню, Лейла. Сначала обследуем магический след тени и трупы… — Фозер бросил быстрый взгляд на лежащего на земле Сигурда и поправился, — тела погибших. Затем допросим выживших. Из всех нас именно этим двум ребяткам повезло больше всего. И от тени успели вовремя отбежать и весь бой провели в безопасности, под теплым брюхом твоего пса. Больше им так везти не будет. Уж я-то постараюсь.
Через два часа на месте боя стало тесно. Фозер вызвал подмогу из города. Поляну оцепили стражники, прибавилось и магов. Пришлось даже вытащить из постели отставного некроманта. Дело было по его профилю. Диллан Заратайн давно отошел от темных искусствам, покаялся, пообещал сотрудничать с Советом магов и получил помилование.
В особо тяжких преступлениях он замечен не был. У Заратайна оказались неплохие природные задатки для подобной магии, начинал заниматься некромантией он из чистого любопытства. Потом понадобились деньги на лечение матери, и он стал ездить и предлагать свои услуги по окраинам цивилизованных земель, подальше от бдительного ока Лакриса. В основном поднимал зомби для тяжелых работ подальше от посторонних глаз — на шахтах и рубке леса. К тому времени, как он вернулся с деньгами, мать уже умерла, и он попытался ее оживить. Глупая затея, он сам прекрасно это понимал, но все равно попробовал.
На этом его и накрыли. Ритуал он попытался провести в городе, наловил кошек и начал их резать. Скрыть свои чары от городских магов он не смог, зато умудрился улизнуть, когда они пришли его брать. К счастью, обошлось без жертв. Тело матери на всякий случай вывезли в другой город и похоронили там, чтобы он опять его не нашел и не попробовал довести ритуал до конца. А Заратайн вновь ушел в ставшую привычной глушь и жил там несколько лет, практикуясь в темных искусствах. Потом его потянуло обратно к цивилизации, и он сдался Совету.
Теперь он уважаемый таксидермист, женат, трое детей. Сделанные им чучела настолько похожи на живых зверей, что городским магам несколько раз пришлось проверять их по жалобам жителей. Тем казалось, что мертвые звери на них смотрят. Все проверки показывали одно и тоже: никакой магии, а лишь высочайшее качество работы. Отставной некромант нашел себе занятие по душе.
За старое он брался только по просьбе городских магов. Это входило в условия помилования. По-моему, некроманту даже нравилось, что его бывшие враги обращались к нему за помощью.
— Ничего не могу поделать, господа маги, — Диллан Заратайн развел руками, — вы же знаете, чем я раньше занимался. Зомби одни, поднять-упокоить, а тут тень. Совершенно не мой уровень.
— Господин Заратайн, — я располагающе улыбнулась бывшему некроманту, он сразу подтянул живот и выкатил грудь, — до нас недавно дошли… ммм… определенные слухи о том, что вы некоторое время, достаточно давно правда, пробыли на территории некоего государства, ныне уже, к счастью, несуществующего, где в то время, когда вы почтили его своим присутствием, активно практиковались темные искусства. Разумеется, мы этим слухам не поверили, ведь вы наверняка, когда сдавались властям и рассказывали о своей деятельности в области темной магии, поведали абсолютно обо всем. Ибо это выступало основным условием вашего помилования. Признание и раскаяние. Ведь так, господин Заратайн?
Некромант побледнел и отступил на шаг. Однако быстро пришел в себя.
— Разумеется, это только нелепые слухи, моя госпожа. Как же здесь жарко! — он торопливо смахнул выступивший на лбу пот. — Я, конечно, слабо разбираюсь в области высшей некромантии, вернее, вообще в ней не разбираюсь! Но ради вас я готов попробовать. Когда я занимался зомби, у меня иногда возникали некоторые идеи, глобальные обобщения, которые я могу попробовать применить и к данному случаю. Если вы позволите…
— Позволяю, господин Заратайн. Примените свои… зомбиные обобщения. Нам очень интересно ваше бесценное мнение.
Бывший некромант поклонился — получилось очень некуртуазно — и торопливо принялся за работу.
— Да, господин Заратайн…
Он резко повернулся, вымученно улыбаясь.
— Городские маги Эрина выше нелепых слухов. Я на вас рассчитываю.
— Почему я ничего не слышал о том, что наш некромант побывал в Диммире? Когда к нам поступили эти сведения? — мой водянистый коллега Ерикен выглядел искренне удивленным и даже слегка возмущенным.