Читаем Четыре королевы полностью

С Маргаритой мне повезло больше; многие ее письма были опубликованы Ж. Шампольон-Фигеасом в первом томе сборника: Lettres de Rois, Reims et Autres Personnages des Cours de France et D’Angle terre,edited by J. J. Champollion-Figeac (Paris: Imprimerie Royale, 1839). Здесь они собраны в хронологическом порядке в латинских оригиналах с резюме на французском языке. Объем и обширность корреспонденции Маргариты, особенно после смерти Людовика в 1270 году, стали надежным показателем ее влияния (и грамотности).

Имеются также превосходные французские летописи. Главная из них — «Жизнь Людовика Святого»Жана де Жуанвиля. Жуанвиль был другом Людовика IX до самой его смерти и сопровождал его в первом крестовом походе. Хотя воспоминания свои он писал значительно позже событий, но был их очевидцем, и его безыскусные и искренние записи представляют собой самый лучший источник по делам во Франции и по крестовому походу в Египет в период царствования Людовика и Маргариты. Мне доставило большое удовольствие также сочинение другого французского хрониста, благодаря которому я смогла уточнить многие события первой половины царствования Людовика: это «Реймсские хроники», написанные неизвестным клириком в 1260 году. Они были переведены и опубликованы в Англии в 1937 Эдуардом Нобль Стоуном.

Чтобы придать большую глубину и перспективу рассказам Жуанвиля о крестовом походе Людовика IX, я обратилась к арабским хронистам того периода. Их работы переведены и опубликованы в двух выдающихся изданиях: The Crusades Through Arab Eyesby Amin Maalouf, translated by Jon Rothschild («Крестовые походы глазами арабов» Эмина Маалоуфа, перевод Джона Ротшильда] (New York: Schocken Books, 1984) и Arab Histonans of the Crusades, translated from the Arabic by Francesco Gabrieli and from the Italian by E. J. Costello [ «Арабская история крестовых походов», перевод с арабского Франческо Габриэлли и с итальянского Э. Дж. Костелло] (New York: Dorset Press, 1957). Я могу отрекомендовать оба этих перевода как профессиональные и весьма информативные.

О событиях в Италии и Провансе я узнавала из хроники Салимбене де Адама, монаха-францисканца, современника Людовика, Маргариты, Карла Анжуйского и Беатрис Прованской. Салимбене так же знаменит, как Матвей Парижский, и не менее остроумен. Он пересказывает множество непристойных анекдотов, для которых, к сожалению, не нашлось места в книге. Они передают вкус того времени, что не часто встречается в учебниках по истории. Помимо того, что Салимбене был очевидцем, он очень старался описать характеры людей с разных сторон, отчего наблюдения его становятся весьма правдоподобными и глубокими. Впрочем, он любил приводить длинные цитаты из Писания, а потому пробраться через его хронику нелегко, но его проницательные суждения стоят затраченных усилий.

Другой хронист, чьими трудами я пользовалась, описывая события в Италии и Провансе, звался Джованни Виллани. Он начал свою хронику в 1300 году, несколько позже событий, но она является основным источником сведений о Раймонде-Беренгере V, четырех королевах, Карле Анжуйском, Манфреде и Конрадине, и других. Данте, создавая «Божественную комедию»,полагался на сообщения Виллани, и если тот был хорош для Данте, то хорош и для меня.

Хотя ниже я привожу избранную библиографию, здесь мне хочется упомянуть о некоторых дополнительных источниках на случай, если мое повествование пробудило у кого-то интерес к подробностям. В первую очередь я многим обязана авторитетной, содержательной биографии Элеоноры Прованской, написанной Маргарет Хоуэл (Howell).Это исследование отличается необычайной дотошностью. От автора не ускользнул ни один документ, касающийся Элеоноры, нет ни единой серебряной ложки или золотого кольца, которые королева приобрела либо подарила, ни единого церковного бенефиция или имения, подаренного ею, ни одного официального постановления, эдикта или приказа, относящегося к жизни королевы и ее многочисленных знакомых, который бы не был объяснен и учтен автором. Хоуэлл удалось блестяще датировать октябрем 1265 года одно письмо от Маргариты к Генриху, которое медиевисты неверно датировали октябрем 1235 года. Трудно представить, чтобы в будущем кому-то из ученых удалось усовершенствовать ее достижения.

Не могу сказать того же о единственной биографии Маргариты, которую мне удалось разыскать — работе Жерара Сивери (GerardSivery).Она именуется «интерпретацией» — с таким термином я прежде не сталкивалась, но, судя по книге, он означает побольше предположений, поменьше исследований. Жизнь Маргариты заслуживает намного более глубокого и конкретного исследования. Биографий Санчи или Беатрис Прованской не существует ни на каких языках.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже