Читаем Четыре сезона власти: Дебют (СИ) полностью

— А что же тогда жрецы? — не отступала Джейн. — Раз боги сами не вмешиваются — не следует ли вам, его…

Теобальд тяжело и долго вздохнул, и его дыхание вырвалось в морозный утренний воздух струёй пара.

— Ваша милость, — с усталой улыбкой произнёс он. — Я же не зря распинался, рассказывая вам о том, что мы все здесь делаем. Посмотрите, — он вытянул костлявую руку на спорящих. — Вон тот лысый господин — приор Утонувших. А тот, кто спорит с ним — нидринг, проповедующий во славу духов предков. А стою над ними я, приор храма Двух. Знаете, почему никому из них никогда не придёт в голову возмутиться тем, что каноник, то есть я, не из их храма?

— Почему же? — без всякого интереса спросила Джейн. На свой вопрос она уже ответ получила, и теперь беседа будет просто одним затянувшимся прощанием.

— Потому что наш бог — Лепорта, ваша милость. И служим мы в первую очередь ей. И лишь потом богам. И, при всём моём уважении к вам и вашему, несомненно, доброму сердцу… — он грустно улыбнулся. — Лепорта требует войны. И мы, её жрецы, не можем возразить своему богу.

— Конечно, понимаю, — бессмысленно прошептала Джейн, глядя на то, как каноник снова бросает хлеб голубям. Три птицы с шумом сцепились за особо большой кусок, хотя снег вокруг них был густо усеян крошками поменьше.

— Поэтому я и люблю наблюдать за ними, — тихо проговорил Теобальд, отряхивая руки. — В точности как люди.



Сидящий перед Джейн человек был похож скорее на клоуна, чем на командира стражи.

Золочёная портупея переброшена через плечо и вычищена до ослепляющего блеска. На ногах — высокие кавалерийские сапоги с шпорами, хотя, очевидно, генерал-капитану не было нужды скакать на коне по своему кабинету, из которого он редко выбирался. Дополняли картину ярко-зелёные штаны солдатского покроя.

Но всё это меркло по сравнению с лицом. Джейн повидала много простых лиц — но, надо признать, ничего проще она не видела. Бородка и усы, отпущенные явно в попытке придать изящества лицу, лишь подчёркивали его грубые черты, ужасный шрам через всю щёку придавал не лихой, а варварский вид, а стянутые в хвост волосы выбивались из-под шнурка во все стороны.

— Рад вас видеть, — глухой голос, как из колодца. И радости в нём столько же, сколько обычно бывает у упавшего в такой колодец.

— Взаимно, фра Серпенте, взаимно, — серьёзно кивнула Джейн. Да уж, с этим можно не улыбаться, как дурочке. — Я проходила мимо казарм и решила, что следует навестить вас.

— И вы навестили, — подчеркнул он очевидное, убирая невидимую пылинку со своей портупеи.

Какое-то время повисла неловкая тишина. Точнее, неловкой она была явно только для фра Серпенте.

С каждым мгновением молчания его мрачность исчезала, взгляд начинал бегать всё чаще и чаще, щека нервно задёргалась. Давай же, ломайся и давай уже приступим к делам без этой твоей маски сурового солдафона…

— И… — он неловко откашлялся, и Джейн мысленно поздравила себя с победой. — И как вам здесь?

— Прекрасно, — Джейн ненавидела казармы. А это здание… Оно было ненавистно ей вдвойне. Древнее наследие Империи с резными колоннами, барельефами и мозаиками на стенах, оно было грубо перестроено в казармы. Высокий потолок снижен, величественные залы разделены нововозведёнными стенами, а там, где когда-то была купальня, устроили вонючие конюшни. — Ваши офицеры — весьма милые люди. Они очень вежливо проводили меня к вам и даже предложили горячего вина, чтобы я согрелась с мороза. Подобное гостеприимство делает честь их командиру.

— Не сомневаюсь, — старой калиткой проскрипел Серпенте. О, Джейн не завидовала тому бедолаге, который провёл её в кабинет. — Я безмерно рад, что вы всем удовлетворены. Может быть… — он резко встал, громко шаркнув стулом и едва не опрокинув его. — Может быть, вам стоит показать всё, ваша милость?

— О, я с радостью ограничусь вашим кабинетом. Здесь тоже есть на что посмотреть, — она с живым интересом оглядела стены. Медали, безвкусные картины, медали, гербовой щит, снова медали, трофейный меч… И рамка от картины, в которой вместо полотна висел какой-то потрёпанного вида пергамент. — Это что-то особенное, верно?

Лицо генерал-капитана побагровело, и он, к изумлению Джейн, поспешно опустил взгляд.

— Это… Родовая грамота, ваша милость, — пробормотал он себе под нос. — О том, что моему роду даруют положение патрициев.

Джейн едва заметно покачала головой. Ох, бедолага. Ты похож на патриция так же, как фра Бернардо похож на идеал мужской красоты.

— Может быть, для кого-то это пустяк, но для меня это важно, — упрямо наклонив голову и подойдя к грамоте, проговорил Серпенте. Он наклонился к ней и принялся сдувать с рамки пыль. Которой там, скорее всего, и не было.

— Не знаю, для кого это может быть пустяком, — серьёзно кивнула Джейн. — Это высокое достижение для вашей семьи, фра Серпенте и, судя по тому, что я слышала о вас, вы вполне его заслужили.

— Обычно обо мне говорят не самое лучше, ваша милость, — нервно покосился на неё генерал-капитан.

— Я слышала лишь лучшее, — уверенно качнула головой Джейн, ободрительно улыбаясь и вспоминая слова Кальдо и Фреддо.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже