Читаем Чикагский вариант (сборник) полностью

— Привет, Нортон. Как успехи?

— Я не видел, когда тебя привезли, — сказал Нортон, — иначе бы я сам…

— Не бери в голову. Твои ребята замечательно и сами со всем справились.

— Что с тобой случилось?

— Просто несчастный случай.

— Тебе повезло, — объявил Нортон, разглядывая мою рану. — Задет висок. Кровь, небось, била фонтаном. Но гематокрит этого не показывает.

— У меня большая селезенка, — сказал я.

— Может быть. А как ты себя чувствуешь?

— Как кусок дерьма.

— Голова болит?

— Немного. Но сейчас уже лучше.

— Может быть есть ощущение сонливости? Или тошнота?

— Перестань, Нортон…

— А теперь приляг, — сказал Нортон. Он вынул световод и проверил реакцию зрачков, затем посмотрел через офтальмоскоп на глазное дно. После этого он проверил рефлексы. Ноги и руки.

— Вот видишь, — сказал я. — Ничего.

— И все же у тебя может быть гематома.

— Не-а.

— Мы хотим, чтобы ты остался здесь на сутки под наблюдением, — продолжал Хаммонд.

— Еще чего, — я сел на кровати, морщась от боли. Живот продолжал болеть. — Помоги мне встать.

— Боюсь, что твоя одежда…

— Была в клочья изрезана. Я знаю. Принеси мне белый халат с брюками, ладно?

— Халат? Но зачем?

— Я хочу присутствовать при том, когда привезут остальных, — сказал я.

— Каких еще «остальных»?

— Сам увидишь, — ответил я.

Студент спросил у меня, какой размер одежды я ношу, и сказал ему. Он направился было к двери, но Хаммонд остановил его, ухватив за руку.

— Обожди немного. — Он снова обернулся ко мне. — Ты получишь одежду только на одном условии.

— Нортон, ради бога, отстань от меня. У меня нет никакой гематомы. Потому что субдуральная гематома может проявиться только недели или даже месяцы спустя. Сам знаешь.

— А если она все же окажется эпидуральной? — продолжал упорствовать Хаммонд.

— На снимках черепа нет трещин, — сказал я. Эпидуральной гематомой называется как внутричерепное кровоизлияние, при котором повреждение артерии вызвано переломом костей черепа. Кровь собирается в черепе, оказывает давление на мозг, и это может стать причиной смерти.

— Ты же сам сказал, что рентгенолог еще не смотрел снимки.

— Нортон, имей совесть. Я же не восьмидесятилетняя леди, и поэтому уговаривать меня не надо.

— Ты получишь халат, — спокойно сказал он, — если останешься здесь на ночь.

— Но только без регистрации.

— Ладно, без регистрации. Просто побудешь, здесь, в отделении.

Я нахмурился.

— Хорошо, — согласился я наконец. — Здесь я побуду.

Студент отправился за одеждой для меня. Когда мы остались наедине, Хаммонд покачал головой и спросил.

— Кто это тебя так отделал?

— Скоро узнаешь.

— Этот студент и другой практикант теперь боятся тебя как огня.

— Я не нарочно. Но они в некотором роде были небрежны. Так что сами виноваты.

— Сегодня ночью из рентгенологов здесь дежурит Харрисон. Та еще скотина.

— Ты думаешь, что мне это должно быть интересно?

— Сам знаешь, как иногда бывает, — сказал он.

— Да, — согласился я. — Знаю.

Наконец мне были принесены белый халат и брюки, которые я тут же натянул на себя. Это было очень необычное ощущение; ведь прошло уже несколько лет с тех пор, как я в последний раз облачался в подобный наряд и очень гордился этим. И теперь материал казался мне слишком жестким на ощупь, и вообще чувствовал я себя не слишком удобно.

Ботинки мои тоже нашлись — промокшие насквозь и залитые кровью; я кое как вытер их и надел. Я чувствовал себя ослабшим и усталым, но мне во что бы то ни стало нужно было продержаться еще немного. Этой ночью все должно будет прийти к своей логической развязке. В этом я был уверен.

Потом я выпил немного кофе и съел сэндвич. Вкуса еды я не почувствовал, у меня было такое ощущение, что мне дали пожевать газетной бумаги, но все же есть было надо. Хаммонд все это время оставался со мной.

— Кстати, — сказал он, — я проверил Романа Джоунза, как ты и просил.

— И что?

— Он был здесь только раз. В урологической клинике. Поступил с признаками почечных колик, и там ему был сделан анализ мочи.

— А дальше?

— Гематурия. Красные кровяные клетки содержат ядра.

— Понятно.

Это классический случай. Зачастую пациенты объявляются в клинике, жалуясь на сильные боли в нижней части живота и сниженный диурез. Наиболее вероятный диагноз — камни в почках, одно из пяти самых болезненных состояний; после постановки подобного диагноза больному практически тут же вводится морфин. Но для того чтобы убедиться наверняка врач назначает сделать анализ мочи, которая затем исследуется на содержание в ней крови. Почечные камни обычно раздражают мочевые пути и вызывают незначительные кровотечения.

Наркоманы, зная о сравнительной простоте подобного способа получения морфина, зачастую пытаются симулировать почечные колики. И у некоторых из них это получается очень правдоподобно; они знают симптомы и в точности их воспроизводят. Когда же их просят сдать мочу на анализ, то они просто отправляются в туалет, собирают мочу, а затем, уколов палец, капают в нее небольшую каплю крови.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер