— Я пришла к вам только потому, что должна была хоть что-то сделать. Я знала, что в полиции первым делом потребуют, чтобы я все рассказала про нашу организацию. Вот вы спрашивали о продаже оружия. — Она махнула рукой. — Но Марко был вашим хорошим другом, вы — знаменитый сыщик, ловите убийц, к тому же у меня все ещё есть бумага, подтверждающая, что я ваша дочь. Поэтому я и пришла к вам, не задумываясь. А теперь я в растерянности… Вы отказались дать деньги на борьбу; когда я говорю о свободе и гнете, вы строите гримасы; да, в вас течет кровь черногорца, вы принадлежите к потомкам тех, кто пятьсот лет боролся с кровожадными турками, но подумайте о тех, кто сейчас живет в горах и целует кровавые ноги тирана. Я не могу прочесть, что у вас на сердце… Откуда я знаю, кому вы служите? Откуда я знаю, что вы тоже не получаете приказы из Белграда или Москвы?
— Не знаешь, — согласился Вулф.
Она уставилась на него.
— Ты отнюдь не дура, — заверил он её. — Напротив, ты была бы дурой, приняв на веру мою неподкупность, так как мало обо мне знаешь. А из того, что ты знаешь, вполне допустимо, что я подлец. Чтобы проверить твоё предположение относительно смерти Марко, мне нужны от тебя некоторые факты. Но что это за факты? Имена, адреса, даты: все это уже и так известно врагу. Я не в состоянии убедить тебя, что я не предатель, поэтому я вношу следующее предложение. Я буду задавать тебе вопросы. Ты можешь предположить, что я коммунист, хранящий верность Белграду или Москве, неважно. Ты можешь допустить даже — этого требует моё самолюбие, — что я играю не последнюю скрипку в этих отвратительных кознях Советов. Когда я задаю вопрос, спроси себя, существует ли вероятность того, что я уже знаю ответ или он мне доступен. Если да, скажи мне. Если нет, не говори ничего. Моя реакция на полученные сведения покажет тебе, можешь ли ты мне доверять. Но это неважно.
Девушка задумалась:
— Это ловушка.
Вулф кивнул:
— И достаточно хитрая. Формально я говорю, что твоё недоверие ко мне беспочвенно; но, исходя из предположения, что я враг, я, конечно, постараюсь вытащить из тебя что-то, чего не знаю, поэтому ты должна соображать. Ну что, посмотрим, как получится?
Ей не понравилось.
— Вы можете донести на нас в полицию. Мы не преступники и имеем право на некоторые секреты, а полиция может поставить нас в трудное положение.
— Вздор. Я не могу быть одновременно коммунистическим агентом и полицейским информатором. Если ты превращаешь все в пародию, можешь уходить. Я справлюсь без тебя.
Она продолжала изучать его лицо.
— Хорошо. Спрашивайте.
— Сначала съешь что-нибудь.
— Нет, спасибо.
— Хочешь пива? Стакан вина? Виски?
— Нет, спасибо. Ничего.
— Я хочу пить. Арчи, принеси, пожалуйста, пива. Две бутылки.
И я отправился на кухню.
ГЛАВА 3
Прошло три недели и восемь часов. Во вторую пятницу апреля, в одиннадцать утра, Вулф спустился на лифте из оранжереи в прихожую, прошествовал в кабинет и опустился в своё огромное, рассчитанное на слона, кресло.
Как обычно, я просматривал утреннюю почту, которую клал на его книгу для записей под пресс-папье.
— Самое верхнее письмо не терпит отлагательства, — сказал я. — Картрайт из «Консолидейтед продактс» снова жульничает. Или пытается водить нас за нос. Хотя в последний раз он заплатил по нашим векселям двенадцать кусков и даже не пикнул. Вам надо поговорить с ним.
Вулф оттолкнул пресс-папье с такой силой, что оно прокатилось по столу и свалилось на пол. Потом схватил кипу почтовой корреспонденции, бешено смял и швырнул в корзину для бумаг.
Конечно, это было мальчишеством, так как он прекрасно знал, что чуть позже я выну письма оттуда, но жест был красивым, и я его оценил. Судя по его настроению, я бы не удивился, если бы он взял другое пресс-папье, вырезанное из чёрного дерева (оно уже однажды было использовано неким человеком по имени Мортимер, чтобы раскроить череп жене), и запустил им в меня. А настроение у меня было такое дрянное, что я мог бы и не увернуться.
За прошедшие пятьсот двенадцать часов была проделана колоссальная работа. Сол Пензер, Фред Даркин и Орри Кэтер — все были созваны в первое же утро и отправлены на задание. С тех пор им заплатили 3143 доллара 87 центов, включая расходы. Я сам вкалывал по шестнадцать часов в сутки, частично головой, но в основном ногами. Вулф общался с тридцатью разными людьми, главным образом у себя в кабинете, но к пятерым из них, которые не могли прибыть к нему, он сам выходил и даже выезжал, чего никогда не сделал бы прежде ни за какой гонорар. Он часами сидел за телефоном и за это время шесть раз звонил в Лондон, пять — в Париж и три — в Бари, в Италию.