— Как–то всё слишком просто у тебя получается, Алекс, — женщина снова изобразила задумчивость. — Допустим, сейчас ты заработал много денег и приобрёл столько имущества, что я тут и за пять лет торговли магазина не накоплю. Одна машина, пожалуй, дороже моего дома, — заметила она. — Но чем ты дальше собираешься жить при твоих планах? Здесь, в этом мире зарабатывать деньги честным трудом несложно, но для этого требуется иметь некоторую позитивную репутацию, чтобы люди тебя хорошо знали. Иначе они не захотят иметь с тобой никаких дел, а на новых переселенцах особо не заработаешь даже тут, в Порто–Франко. Им приходится каждый цент экономить. И если ты собираешься постоянно ездить с места на место, то ты просто не сумеешь заработать себе достойную репутацию ни на одном месте. Опять за автомат возьмёшься, значит? — Мэри покачала головой, выражая своё недовольство моими планами, вернее тем, как она их видела.
— Нет, за автомат не возьмусь, разве если заставит кто. Есть у меня парочка хороших исключительно мирных идей… — также покачав головой ответил ей. — К примеру, идея с передвижной мастерской. Электрика, электроника, компьютеры, системы видеонаблюдения и электронной защиты, автомобили, холодильники, стиральные машины, и прочая бытовая техника. Всё это я могу делать и чинить. Приеду в очередной город, встану на главной улице, повешу большую вывеску на машину, чтобы всем видно было. Сработаю все образовавшиеся заказы в течение месяца, и поеду дальше с ближайшим конвоем. Сомневаюсь, что в каждом местном городке есть свой мастер широкого профиля со всем необходимым инструментом. А техника ломается всегда и у всех. И в любом городке для меня найдётся какое–либо дело. Без денег точно не останусь, независимо от отсутствия репутации и знакомств на местах.
Мэри выглядела немного озадачено, даже посматривая на меня с некоторой опаской. Стало сильно любопытно, о чём она в этот момент думала, но по её лицу я не смог этого прочитать.
— Богатым станешь, совсем зазнаешься, — ответила она через некоторое время, довольно улыбнувшись. — Такой бизнес хорошо пойдёт, конкурентов–то совсем нет, разве по машинам, да и то не везде. Даже здесь, в Порто–Франко можешь иногда задерживаться на месяц – два, а где можно вкусно поесть и не очень спокойно переночевать, ты, наверное, уже знаешь…
— Знаю, — улыбнулся в ответ я.
— Я тебя всегда буду рада видеть, — сказала Мэри, подошла сзади, обняла и опустив руки вниз, положила голову мне на плечо.
Стал нежно гладить её по голове, забираясь пальцами в густые волосы, и открытым рукам, потом посадил её к себе на колени и продолжил распускать свои руки, иногда забираясь ими под платье в интересных местах. Мы практически забылись друг с другом на какое–то время, пока от плиты не потянуло чем–то подгоревшим. Почувствовав запах, Мэри отпустила меня и стремительно бросилась к плите, спасая наш будущий ужин.
— Это ты во всём виноват! — Сказала она шутливым тоном, когда прекратила активно мешать варево и подливать воду в кастрюлю. — У меня ещё никогда ничего не подгорало. Теперь придётся добавить перца и специй, дабы никто кроме тебя не узнал о моей оплошности.
Вместо ответа лишь недоумённо пожал плечами, мол — «если тебе надо — добавляй, я всё съем».
— Кстати, ты говорил о парочке идей, а рассказал только об одной, — озадачила меня она, когда закончив суету у плиты снова приземлилась на мои колени, взяв мои руки и направив их к себе под платье, чтобы я напрасно не терял времени.
— Вторая идея немного похожа на первую, — ответил ей, при этом не особо усердствуя своими руками, догадываясь о возможной печальной судьбе ужина в противном случае. — Хочу исследовать этот мир, его диких обитателей там, куда ещё никто не совался. Тут такие охотничьи перспективы открываются…
— А ты не подумал, что если куда–то тут ещё никто не совался, то это просто слишком опасно для жизни? — Мэри немного отстранилась и внимательно заглянула мне в глаза, словно желая найти в них что–то необычное. — Гиену ты уже видел? А здесь встречаются и другие «очень милые» зверюшки. Ты им всем, несомненно, очень понравишься. К примеру, на вкус, — саркастически заметила она.
Мэри смотрела на меня как на маленького глупого мальчика, не понимающего того, что он хочет. Про инцидент с гиеной на охоте я ей всё же рассказал, но сильно подкорректированную версию произошедших событий. Не очень люблю рассказывать другим людям о ситуациях, в которых я оказался далеко не на высоте. Про свои мокрые штаны тем более, вернее лишь часть о случайном купании в ручье. Но тут изначально предполагается несколько иной расклад, о котором и собирался рассказать ей сейчас.