В этих проёмах стояли люди, смотревшие вниз, на пол пещеры.
Ник проследил за их взглядом до своего уровня и тут же ощутил, как сердце ёкнуло в груди. Вопреки тишине они были не одни — пещеру с ними делило больше людей, чем Ник вообще ожидал увидеть на этом острове.
Сотни глаз отражали свет, исходивший с уровня земли.
Ник попытался провести приблизительный подсчёт, как только оправился от шока при виде всех них, но на самом деле он мог лишь догадываться, сколько их здесь, потому что большая часть пещеры находилась в тени и темноте, не говоря уж о верхних этажах. Большинство по-прежнему держалось относительно далеко, но Ник видел, что больше всего тел собралось вокруг проёма в полу. Они стояли гигантским полукругом.
Они не смотрели на него.
Он не слышал, чтобы кто-то из них издал хоть звук.
Вместо этого они смотрели вниз с угрюмыми лицами.
Ник посмотрел туда, куда смотрели они. В самом центре этого этажа в почти чёрном камне имелся круглый проем.
В этом проёме пульсировало жаркое, похожее на янтарь свечение.
Все это так сильно походило на сны Ника, что он прерывисто втянул воздух.
Свечение освещало близлежащие стены там, куда не доставали факелы, заливая все насыщенным, красновато-оранжевым светом, окрашивая камень с той стороны вплоть до купола пещеры.
Взгляд Ника вернулся к толпе.
Большинство носило оранжевые одеяния до лодыжек — такие, в которые теперь одели его, Ковбоя, Декса, Сомчая и Джема. Однако в отличие от их пятёрки, никто не смотрел по сторонам и, похоже, вообще никак не интересовался другими людьми вокруг. Они определённо не интересовались Ником или кем-то ещё, кто только что вошёл в пещеру.
Они стояли так неподвижно, что выглядели почти как статуи или восковые фигуры.
Яма с чем-то похожим на огонь заставляла их глаза и лица светиться, придавая их глазам остекленевший и нечеловеческий взгляд. Судя по выражениям их лиц, они могли находиться под влиянием какого-то сильного наркотика. Или им вообще сделали лоботомию.
— Иисусе, — пробормотал Ник, глядя на все эти безвольные лица.
Все их выражения были более-менее идентичными.
Затем он заметил два лица, которые не так вписывались в основную массу.
Окинув их повторным взглядом, Ник поддел локтем Декса, который теперь стоял прямо рядом с ним. Кивнув в сторону единственных азиатских лиц в группе (не считая лица Сомчая и его собственного), Ник хмуро взглянул на Ковбоя и увидел, что тот уже смотрит на него.
— Похоже, мы нашли наших туристов, — пробормотал Ник.
Сомчай, стоявший по другую сторону от Декса, присвистнул.
— Японские люди, — произнёс он с неверием. — Они живы.
— Я тоже удивлён, брат, — сказал Ковбой, вскидывая бровь и глядя в сторону Сомчая. — Поистине. Но ведь это хорошие новости, раз мы тоже числимся пропавшими, верно?
Декс хмуро посмотрел на Ковбоя, затем взглянул на Ника и Сомчая и помрачнел ещё сильнее. Все ещё хмурясь, он заговорил, шевеля лишь краешком губ.
— Живы, окей, ладно. Они живы. Но какого черта с ними не так?
Проследив за взглядом высокого мужчины, Ник во второй раз взглянул на японскую пару. Он заметил, что их разделили. Хоть они и стояли относительно близко друг к другу, мужчина стоял в группе полностью из мужчин, а женщина — в группе полностью из женщин. Он посмотрел на них обоих, замечая остекленевшие взгляды, полное блаженство на безвольных лицах, и осознал, что они такие же, как все остальные.
— Массовая промывка мозгов? — пробормотал Ковбой.
Ник покосился на него.
— Или наркотики. Может, то же дерьмо, которым они накачали Джема?
Кобвой едва заметно покачал головой.
— Нет, — сказал он. — Не знаю, что это, но не это, — он покосился на Джема, затем на Сомчая. — Что ты думаешь, брат? Может, сама яма? Ты когда-нибудь слышал, чтобы люди здесь чем-то отравлялись?
Все ещё глядя на японскую пару, Сомчай, кажется, задумался на минутку, затем пожал плечами.
— Нет. Но обо всем этом месте ничего не известно. Местные говорят, что гора проклята, так что они держатся подальше.
— Я не вижу здесь много тайцев, — заметил Декс, глядя по сторонам.
— И я, — согласился Сомчай, проследив за его взглядом. — Странно.
— Блэк сказал правду? — Декс хмуро посмотрел в сторону Сомчая. — О том, как называется этот остров, имею в виду. По-английски?
— Остров Дракона, — тут же отозвался Сомчай. Заметив воцарившееся молчание, он посмотрел на их лица. — Ну, вы знаете. У Блэка-куна есть, — он ткнул пальцем за своё плечо, показывая на спину. — Типа… огненная ящерица. Мангаан — ящерица, дракон. Блэк-кун думает, что это смешно. Поэтому мы зовём его Мангаан.
Ковбой, Декс и Ник переглянулись.
Сомчай посмотрел на них, затем тоже нахмурился.
— Ты думаешь, они говорят про него? Эти чокнутые мудаки?
Он посмотрел в сторону ямы, задумчиво нахмурившись.
— Возможно, — сказал он мгновение спустя. — На материке известно, что он богатый фаранг… эксцентричный. Местные сплетничать о нем. Он смеётся, когда мы говорить ему имя, и они шутят с ним, говорят, что он Мангаан с острова Мангаан. Возможно,