— Да, — сказала я, когда ответил приятный женский голос. — Мне нужно поговорить с мистером Фурнье. С ним можно связаться?
Женщина на линии притихла на мгновение.
— Вы имеете в виду мистера Борегарда Фурнье? Нашего менеджера?
— Да, — ответила я так же вежливо. — Могу я поговорить с ним, пожалуйста? Это срочно.
Своим мысленным взором я видела, что она проверяет, откуда я звоню.
Я ощутила лёгкий скачок в её живом свете, когда она осознала, что я звоню из номера для молодожёнов, и что мы записаны как особенные друзья владельца, Питера Яррика.
— Одну секунду, пожалуйста, — сказала она куда более озабоченным тоном. — Я немедленно соединю вас с его телефоном.
— Спасибо большое, — ответила я, зеркально вторя её тону.
Когда я взглянула на Блэка, он хмурился, и его глаза выражали нескрываемую озадаченность.
Я ничего не сказала, и тогда он подошёл ко мне.
Оказавшись достаточно близко, он принялся тыкать в меня пальцами, что казалось одновременно игривым и полусерьёзным жестом.
Я зажала ладонью трубку, почему-то ответив ему вслух.
— Думаю, им надо убраться подальше от тела, — тихо сказала я ему. — Я хочу, чтобы Фурнье позвонил Кеону и сказал ему уйти из того лодочного сарая.
Взгляд Блэка дрогнул.
Его игривость исчезла, он посерьёзнел, и его разум сосредоточился на деле.
— Ты что-то почувствовала? — переспросил он. — Что ты почувствовала?
В этот самый момент на другом конце линии взяли трубку.
Я даже не слышала гудков.
— Это мистер Фурнье, — ответил отрывистый голос. — Могу я вам помочь?
— Здравствуйте, — сказала я. — Это Мириам Блэк… доктор Фокс.
— А! Приветствую, доктор Фокс! Ваш муж смог…
— Да, — перебила я. — Он поручил кое-кому этим заняться. Но тем временем нам нужно, чтобы вы позвонили своему сотруднику, Кеону. Скажите ему уйти из лодочного сарая. Лучше вам всем держаться подальше. Держите всех на расстоянии как минимум нескольких сотен ярдов. Пока мы не договоримся, чтобы кто-то забрал тело.
Воцарилось молчание.
Мне пришлось закусить губу, чтобы не наорать на него.
Я очень хотела сказать ему шевелить булками.
— Могу я спросить, почему, доктор Фокс? — вежливо поинтересовался Фурнье.
— Хороший вопрос, бл*дь, — пробормотал Блэк, стоявший рядом со мной.
Я бросила на него беглый взгляд, затем снова сосредоточилась на телефоне.
Осознав, что с типом вроде Фурнье загадочность может сработать даже лучше, я сохраняла вежливый, но твёрдый тон.
— Лучше не спрашивайте, — сказала я ему. — Просто прошу, передайте это Кеону. Как можно быстрее. Даже немедленно. Прямо сейчас. Ему нужно находиться на расстоянии как минимум сотни футов от…
Я не успела договорить, поскольку мои слова оборвал взрыв.
Глава 8
Мальчики такие мальчики
Я услышала взрыв даже по телефону.
Он был громким.
Настолько громким, что я вздрогнула, отдёрнув телефон от уха.
Я осознала, что Фурнье, должно быть, всё ещё находился снаружи, где-то на пляже.
Мой взгляд метнулся к Блэку, затем за него, к открытым дверям террасы.
Блэк уже смотрел в ту сторону.
Как только я увидела его лицо, до меня дошло, что Блэк услышал взрыв не через телефон, а через открытые раздвижные двери. Мгновение спустя я сообразила, что тоже слышала звук оттуда, пусть он и прозвучал намного тише и отдалённее.
Это осознание дало мне более чёткое понимание масштабов взрыва.
Можно сказать, это и плохие, и хорошие новости.
То есть, это был не
Он все равно был достаточно крупным, чтобы заставить вибрировать стекла окон и дверей даже здесь, на верхних этажах курорта. Я видела, как они задрожали, создавая иллюзию размытости, пока мои глаза старались адаптироваться.
Взрыв был достаточно крупным, чтобы все на курорте определённо его услышали.
То есть, другие люди, помимо меня и Блэка.
Я даже услышала несколько криков, но то были крики удивления, а не боли.
Я слышала, как после этих разрозненных воплей и криков раздались голоса, люди взбудораженно заговорили возле бассейна, и это было слышно через раздвижные двери. Полупрозрачные шторы трепетали на лёгком ветерке, который, казалось, заносил голоса внутрь, и они звучали настолько отчётливо, что я время от времени могла разбирать слова.
Я понимала, что большинство гостей испытывало скорее взволнованное возбуждение, нежели страх.
Иными словами, это был драматично прозвучавший взрыв солидных размеров… но ничего страшного в сравнении с взрывами, с которыми мы с Блэком имели дело в последнее время. Это не шло ни в какое сравнение, например, с боеголовками, взрывы которых мы испытали в калифорнийской пустыне.