Впрочем, Мэтью не был писаным красавцем, и если бы не магнетический взгляд, его легко было бы обрисовать: прямой нос, чувственные губы, черные глаза, подбородок с ямочкой, стройная и мускулистая фигура. Он, казалось, излучал энергию, передающуюся другим. Ханна и сама была такой же.
- Мистер Грейнджер, - начала Кейт, ставя чемодан с компьютером в безопасный угол, - с вашего разрешения я сейчас принесу ключи и переведу вас в двести шестой номер. Одну минуточку...
- Не забудьте прихватить вашу пристяжную, которая все время брыкается, крикнул Мэтью вслед Кейт.
Сложив руки на груди, Ханна решила, что будет делать все наперекор обаятельному грубияну.
- Я не собираюсь уходить, чтоб не оставлять вам на растерзание бедняжку Кейт. Она нуждается в постояльцах, а вы этим пользуетесь.
- Кент говорила, что вы хозяйка магазина, - заметил Мэтью. - А разве вы не заинтересованы во мне как в клиенте?
Ханна фыркнула:
- В таких клиентах не нуждаюсь.
- Потому что вы богачка. Ваша лавка - это всего лишь времяпрепровождение, пока не подвернется подходящий кандидат на вашу нежную ручку.
- А вот это вас не касается. К тому же мне торопиться некуда, - добавила она, немного переигрывая.
- Почему же? Насколько мне известно, все женщины жаждут поскорее надеть подвенечное платье с фатой.
- О Боже! С какими женщинами вы общались!
- Вы считаете дурным вкусом желание покрасоваться в подвенечном наряде?
- Я говорю лишь о дурном вкусе тех женщин, которые хотели бы встретиться с вами у алтаря!
Мэтью усмехнулся.
- Я же не сказал, что все хотят выйти замуж именно за меня, но все женщины, и вы, лапочка, в том числе, мечтают о замужестве. Вы, например, хотите выйти замуж за рослого, элегантного аристократа из Южных штатов, который сможет окружить вас привычной роскошью, или за очаровательного остроумного парня со связями в обществе.
- Старо, старо... - произнесла Ханна, делая вид, что ей надоел никчемный разговор, хотя на самом деле она чувствовала, как между ней и Мэтью возникла та неповторимая напряженная тяга под названием "влечение", которая взволновала ее душу и тело.
- Итак, дама с прошлым? Это интересно.
- Не утруждайте себя: вы герой не моего романа.
- То есть мне не на что надеяться? - спросил он без всякой обиды.
- У вас нет ни малейшего шанса на успех, - подтвердила Ханна, переступая с места на место, чтобы не промокнуть под капающей с потолка водой.
Из большой матерчатой сумки, лежавшей на бюро, выглядывали книги и блокноты. Ханна подошла и хотела было прочесть название одной из книг, но Мэтью быстро пересек комнату и заслонил собой предмет ее любопытства.
- Вы привыкли заходить в номера постояльцев и просматривать их личные вещи? - Слова эти были сказаны шутливым тоном, но взгляд его стал холодным и решительным.
- А что вы там такое прячете, если боитесь, как бы кто не увидел? спросила Ханна.
- Это не ваше дело.
- Совершенно справедливо, - согласилась она, пожимая плечами. - Но у меня впечатление, что вы чего-то боитесь. Может, развозите по белу свету порнографические открытки?
- У вас, милочка, испорченное воображение. Но должен вас разочаровать, простите великодушно.
- А зачем, собственно говоря, вы приехали в Кловер? - резко спросила Ханна.
- Я - писатель, - ответил он, прямо глядя ей в глаза. - В этой сумке лежат мои заметки и наброски. А здесь, в Кловере, я буду собирать материал для будущей книги.
- В двести шестом номере все в порядке, я проверила, - сообщила вбежавшая в комнату Кейт. - Разрешите, мы поможем вам перебраться в другой номер, мистер Грейнджер.
- Буду вам очень признателен. - Закрыв на молнию матерчатую сумку, он добавил:
- И, пожалуйста, называйте меня просто Мэтью.
- Уж если мы перешли на имена, и вы называйте меня Кейт. - Довольная тем, что гость сменил гнев на милость, она спросила:
- Можно я тоже что-нибудь понесу?
- Крышку футляра, - подсказал Мэтью, и Кейт тут же схватила крышку.
- А знаешь, Кейт, наш гость, оказывается, писатель, - произнесла Ханна, не скрывая своего сомнения. - Во всяком случае, он так говорит. Он, видишь ли, хочет здесь заняться сбором материала для будущей книги.
- Писатель у нас, в Кловере? - Кейт остановилась в дверях. - Вы будете писать о нашем городе? - спросила она с интересом.
- Я собираюсь описать жизнь насекомых маленького южного городка. Кловер, по-моему, как раз подходящее место.
- Книга о насекомых города Кловера? - Ханна не верила своим ушам.
- Не сомневаюсь, что это будет чрезвычайно интересно, - дипломатично заметила Кейт.
- Это что же будет, нечто вроде учебника? - решила уточнить Ханна.
- Да, пожалуй, - насмешливо подтвердил Мэтью. - Я пришлю вам обеим по экземпляру с автографом.
- Что-то мне не верится, что вы собираетесь писать учебник о насекомых, решительно заявила Ханна.
- Поскольку вы, мой ангел, все равно здесь торчите, будьте любезны, достаньте из шкафа мои рубашки и принесите их в двести шестой номер, произнес Мэтью с издевкой и, не оборачиваясь, последовал за Кейт.
- Так точно, сэр! - отчеканила Ханна, приложив руку к виску.