Какое бы чувство ни исходило от него в эти несколько секунд, оно исчезло к тому времени, когда он откинулся, нарочито прислоняясь ко мне всем весом.
— Это… досадно, — сказал Блэк. — Мой клиент будет недоволен.
Англичанин поднял руки, и в этот раз в выражении его лица промелькнула неприязнь.
— Это досадно, — согласился он. — Никому не нравится, когда такие вещи становятся необходимыми. Но возможно, вам стоит сказать своему
Блэк обдумал это, прищурившись. Он не ответил.
— Две недели, мистер Борос. Мы с вами свяжемся.
Фрэнк заворчал, как будто не в состоянии больше сдерживаться и не вмешиваться.
— Тем временем, могу я предложить вам посетить Пномпень, мистер Борос? Вы также можете быстро съездить в Макао. Или в Дубай. Везде в этих местах есть маленькие мальчики.
Фрэнк поднял руки, награждая меня жёсткой улыбкой, когда я повернулась.
У меня возникло ощущение, будто он видел, что меня тошнит от всего этого разговора, и наслаждался моим отвращением. Он, казалось, также злился на предыдущий комментарий Блэка о «дебилах» и, вероятно, на шутку о том, что ему тоже нравятся маленькие дети. Однако мне казалось, что сильнее всего Фрэнк ненавидел тот факт, что у него здесь не было власти.
— Есть и другие места, — процедил Фрэнк Блэку, пока я думала об этом, — …о которых человеку твоих
Я стиснула зубы, но лишь немного, все ещё стараясь не выдать отвращение на лице.
И вновь пальцы Блэка сжали мои на коленях.
Однако он не смотрел на меня, лишь откинулся на кресле, оглядывая четверых мужчин за столом.
— Что ж, — произнёс он.
Без предупреждения он гладко поднялся на ноги. Он сделал это так быстро и так внезапно отпустил меня, что мне пришлось сдержать порыв потянуться к нему.
— … полагаю, тогда нам больше не о чем говорить, — сказал он.
— Полагаю, не о чем, — сказал англичанин. Он взглянул на Блэка с открытым предупреждением в глазах. — Вопреки поддразниванию Фрэнка, не пытайтесь покинуть город, мистер Борос. Это нежелательно. Если вы желаете получить свой товар в нынешней нетронутой форме.
Блэк не ответил, но стиснул мою руку. Он легко встал передо мной, и у меня опять сложилось впечатление, что меня защищают.
— Я буду здесь, — ответил он таким же холодным голосом.
— Восхитительно, — сказал англичанин, улыбаясь. — Жду с нетерпением, — затем он очень выразительно посмотрел на меня, его серые глаза содержали более глубокий смысл, когда его взгляд скользнул в обход Блэка, чтобы взглянуть мне в глаза. — Было очень приятно наконец-то встретиться с тобой, Мириам…
Я вздрогнула, когда пальцы Блэка стиснули мою руку.
— …Я слышал столько поразительных вещей о тебе, моя дорогая. Однако должен сказать, что рассказы совершенно не передают твою красоту.
Блэк стоял там, тяжело дыша и сверля англичанина взглядом.
В этот раз исходившая от него интенсивная волна эмоций встревожила меня.
Я импульсивно схватила его за руку, сделав это совершенно бездумно, и встала перед ним, улыбнувшись сидевшим за столом.
— Он просто устал, — сказала я им лёгким голосом, улыбаясь трём мужчинам и избегая взгляда англичанина. — Боюсь, клиенту, которого он упоминал, весьма сложно угодит. Он знает, что сегодня вечером услышит худшее из возможного, и никому не нравится быть гонцом, доставляющим плохие вести. Уверена, вы все это знаете…
Я видела, как лица американца и индийца становятся менее напряжёнными.
Я рискнула взглянуть на англичанина, ощутив, как он снова пристально на меня смотрит. Теперь он окидывал меня открыто любопытствующим взглядом. Я понятия не имела, почему он играет с Блэком в эту игру, но я ощущала там дразнение. Я вынуждена была предположить, что раскрытие настоящей личности Блэка перед этими тремя мужчинами таило в себе какую-то опасность для самого Блэка, иначе англичанин не потрудился бы играть перед ними этим знанием.
Я улыбнулась ещё бодрее, потянув Блэка за руку и делая шаг назад.
— А теперь, мальчики, если вы нас извините, — произнесла я, все ещё улыбаясь. — Этот парень обещал мне ночь в городе, а мне все ещё нечего надеть.
В этот раз, когда я взглянула на Фрэнка, он снисходительно улыбнулся мне. В его глаза вернулось то развратное выражение, а затем он скользнул взглядом по моим ногам.
— Думаю, вы и так хорошо выглядите, мэм, — сказал он, на долгую секунду задержавшись взглядом на моей груди перед тем, как посмотреть мне в глаза. — Лучше, чем хорошо, если позволите.
Я отмахнулась от него, изображая смущение и продолжая тащить Блэка за руку, чтобы увести его от столика.
— Нам все равно нужно обсудить свои дела, Борос, — добавил Фрэнк, и в его голосе вновь звучало предостережение. — Даже помимо того дерьма с ребёнком.