Читаем Чёрный крестоносец полностью

– Может, уместней было бы завладеть экземпляром оружия, пускай даже легкого? – спросила она негромко. – Почему вы ни разу не спросили у них, с какой целью они нас сюда приволокли?

– Думаете, чтоб ликвидировать? Чушь! – Я попытался изобразить смешок, но он у меня не получился. Так, пустое хмыканье, и совсем не убедительное. – Уверен, они не намерены нас уничтожать. Во всяком случае, пока. С равной легкостью такой план можно было осуществить в Англии. И наконец, им незачем было ради столь элементарной операции доставлять нас на этот корабль. Грязная канава, мимо которой нас везли, да пара камней на шею – и дело с концом. Кроме того, капитан Флек конечно же хам и проходимец, но на убийцу он, по-моему, не похож. – Звучало это правдоподобно. Я и сам бы поверил в свою версию, кабы повторил ее раз сто. Мэри Хоупмен молчала, словно обдумывая мои слова.

Может, они и впрямь содержали крупицу здравого смысла.

Через пару минут мне наскучила крышка люка. Толку в моих джазовых упражнениях не было. Я перешел в другой конец трюма и там возобновил эту музыку. Каюты экипажа находились, по-видимому, за перегородкой, потому что реакцию я заполучил уже через полминуты. Кто-то поднял крышку люка, и яркий луч фонарика прогулялся по трюму.

– Может, прекратите этот шум? – Кажется, Генри пребывал в дурном настроении, – Поспали бы!

– Где наши чемоданы? – поинтересовался я. – Нам нужно переодеться. Жена моя до нитки промокла.

– Давайте сюда, – проворчал он. Мы подошли. Он шагнул вниз. Потом принял у кого-то, у кого – мы не видели, чемоданы и посторонился, уступая дорогу капитану Флеку, вооруженному фонариком и пистолетом.

Капитана Флека окружал этаким невидимым ореолом запах виски, повлекший тут же приятные последствия: вонища на миг поулеглась.

– Сожалею, что заставил вас ждать, – весело пробасил он. – Замки на этих чемоданах больно хитроумные. Итак, в конечном счете при вас не было пистолета, а, Бентолл?

– Разумеется, нет, – заявил я нахально. Конечно, пистолет при мне был, но в прошедшем времени, поскольку остался под матрасом в отеле. – Что за отвратный запах здесь, в трюме?

– Отвратный? Разве? – Флек принюхался к гнусной атмосфере трюма с видом знатока, склонившегося над коньячной рюмкой. – Копра и плавники акул.

– Еще бы! – с горечью согласился я. – Долго мы будем торчать в этой дыре?

– Лучшей шхуны не сыскать... – вспыхнул было Флек, но тотчас успокоился. – В восемь вам подадут завтрак. – Он осветил фонариком трюм и виновато продолжал:

– Дамы нечасто удостаивают нас своим присутствием, особенно такие, как вы. Надо было, конечно, навести чистоту. А все-таки койка там есть, с чистой постелью. Однако разуваться не советую.

– Почему? – полюбопытствовал я.

– Тараканы, – лаконично пояснил он, – весьма неравнодушны к пяткам. – Он быстро увел луч фонарика в сторону и тотчас высветил парочку чудовищных насекомых в несколько дюймов длиной. Насекомые, впрочем, мигом удрали.

– Такие большие? – прошептала Мэри Хоупмен.

– Потому что копра и мазут, – угрюмо объяснил Генри, – их любимая жратва, если не считать ДДТ. А уж это они получали галлонами. И ведь были недавно совсем малыши. Родители попрятались, понимали: от людей надо убраться подальше, они же...

– Хватит, – оборвал его Флек. Потом вручил мне фонарик. – Держите. Он вам пригодится. Увидимся по-утру.

Генри выждал, пока голова Флека исчезнет в люке, отвел в сторону доски, огораживающие центральный проход, и указал на помост из ящиков высотой фута в четыре.

– Спите здесь, – посоветовал он. – В трюме водятся не только тараканы. И не гасите свет.

– Почему? Что еще может...

– Не знаю, – оборвал он меня. – Здесь я еще не ночевал. У них не хватит денег оплатить мне такой подвиг. – С этими словами он исчез.

Секундой позже захлопнулась крышка люка.

– Идет и распространяет вокруг себя благость и свет. Точно? – сказал я. – Любопытно, что под этой оболочкой скрывается? Готов побиться об заклад, они же наемные убийцы. Убийцы... они не...

– Если вам нетрудно, – прервала она меня, – передайте мне мой чемодан. Хочу переодеться.

– Пожалуйста! – Я передал ей чемодан вместе с фонариком. – Брюки прихватили?

Она кивнула.

– Вот их-то и наденьте. – Я пошарил в одном из своих саквояжей и нашел, что искал: две пары носков. – Натяните одни на другие. Антитараканье средство. Можете переодеться в той каморке.

– Надеюсь, вы не думаете, что я стану переодеваться прямо здесь? – холодно заметила она. Ни малейшей признательности. Я улыбнулся ей. Но в ответ не получил и благожелательного взгляда. Дверь каморки она за собой захлопнула. Причем не слишком деликатно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Почерк мастера

Похожие книги