Читаем Чёрный маг полностью

— Как думаешь, они нас сейчас видят? — спросил Алвис.

— Курули — нет. А вот Сельда… Держу пари, она нас ждет. И приготовилась. Интересно, какие у нее там, в этом доме, приготовлены для нас сюрпризы? Наверняка она придумала что-то неожиданное, вроде той гранаты.

— Пойдем и узнаем?

— Да, надо идти. Времени у нас не так много. Если мы все сделаем быстро и четко, то успеем даже немного отдохнуть. Ночь будет хлопотная.

Они осторожно двинулись к дому.

— А не могла Сельда удрать? — спросил Алвис.

— Сомневаюсь. Обычно королева курули свое гнездо не бросает, защищает его до последней возможности. Впрочем, если опасность будет очень большой, она может и уйти.

Мост кончился. Алвис и Толгрим подошли к двери дома курули и остановились. Дверь выглядела внушительно. Она была сделана из дубовых досок, для прочности скрепленных между собой железными полосами.

— Ну, и что мы будем делать теперь? — спросил Алвис.

— Не имею понятия, — ответил Толгрим. — Надо что-то придумать.

— Чтобы выломать такую дверь, нужно не менее десятка здоровенных молодцов и таран. Может, попробуем через окно?

— Нет, окна слишком узкие. Нам не пролезть.

— Тогда как мы попадем внутрь?

— Давай сначала обойдем дом кругом. Может, что-то и придумаем.

Сделав вокруг дома круг, они убедились, что дверь у него только одна.

— Первый раз встречаю дом курули, из которого есть только один выход, — задумчиво пробормотал Толгрим. — Так не бывает. У них должно быть припасено что-то на черный день. Если выходы из дома перекроют, не собираются же они спасаться по воздуху?

— А если в самом деле по воздуху?

— Нет, — Толгрим еще раз взглянул на дверь. — Наверняка у них под домом проложен подземный ход. Имеет смысл его поискать.

— Каким образом ты это сделаешь?

— Очень просто. Сто к одному, что они вывели этот ход на берег реки и хорошенько замаскировали. Если хоть один из курули пользовался им в течение последних двух-трех недель, то по следам от нитей судьбы я этот подземный ход найду.

— А если нет?

— Придумаем что-нибудь еще, — проговорил Толгрим и двинулся прочь от дома курули.

Алвис не удержался и, прежде чем последовать за своим учителем, пнул дверь дома курули.

— Ах, чтобы вас…

Дверь открылась.

Толгрим оглянулся и остолбенел.

— Вот это да! — прошептал он. — Это что же такое происходит?

Алвис развел руками и радостно улыбнулся.

— Она, оказывается, и не заперта.

— Вот это и странно, — сказал Толгрим. Он подошел к двери, вытащил из-за пояса кинжал и осторожно заглянул внутрь дома. Алвис сделал то же самое. Он увидел всего лишь самую обычную прихожую, обставленную без излишней роскоши, но, тем не менее, даже с некоторым изяществом.

— Войдем?

— Не топтаться же нам на пороге, — промолвил Толгрим.

И он осторожно двинулся внутрь дома. Стараясь ступать как можно тише, Алвис последовал за своим учителем.

За прихожей был короткий коридорчик, который вывел их в большой зал. В отличие от предыдущей комнаты, зал был совершенно пуст. Мебели в нем не было. Одни лишь голые, затканные в углах паутиной стены и каменный пол, покрытый толстым слоем грязи.

Алвис вытащил из кармана пистолет и, сняв его с предохранителя, пробормотал:

— Однако какая разница между гостиной и залом…

— Все верно, — вполголоса проговорил Толгрим. — Гостиную Сельда обставила на случай, если к ней заглянет кто-то из соседей. Уж она бы придумала причину, чтобы не пустить его дальше гостиной…

Он подошел к двери в следующую комнату и, наклонившись, осмотрел пол перед ней. Выпрямившись, Толгрим сказал:

— Странно, мне кажется, Сельды в доме нет. По крайней мере, след ее нитей судьбы указывает на то, что она ушла, причем совсем недавно.

— Давай ее догоним, — предложил Алвис.

— Не стоит, — сказал Толгрим. — Нам придется мотаться за ней по всему городу до самой ночи. И нет никакой гарантии, что мы ее поймаем. Может, она как раз на это и рассчитывала, когда покинула свой дом?

— И что это ей даст?

— Некоторые птицы, когда их гнезду угрожает хищник, уводят его за собой, притворяясь, что их легко схватить. Вполне возможно, Сельда поступила именно так. Она думает, что мы хотим убить в первую очередь ее.

— А дверь? Почему она ее не закрыла?

— Чтобы мы могли легко попасть в дом. Увидев, что в ее гнездо попасть легко, мы более охотно пустимся за королевой курули в погоню. Зачем разорять ее гнездо прямо сейчас? Можно за часок поймать королеву, а потом вернуться и заняться домом. Дошло?

— А если мы попытаемся догнать Сельду…

— Ну да, она будет мотать нас по городу до самой ночи. А уж ночью курули очнутся от дневного сна и придут ей на помощь.

— План несколько наивный, — сказал Алвис.

— Утопающий хватается за соломинку, — промолвил Толгрим.

— Так значит…

— Ну конечно. Погони за Сельдой мы устраивать не будет. Разорим ее гнездо и отправимся в гостиницу отдыхать. А займемся мы ею завтра, конечно, если прежде укокошим черного мага. Может ведь и так случиться, что он ухлопает нас.

— Весело, — проговорил Алвис. — У меня такое ощущение, что этот город я запомню надолго. Может быть, на всю жизнь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Охотники на магов

Серый маг
Серый маг

Дорога мага проходит сквозь самое сердце Тьмы, но даже самый изощренный адепт мрака проклянет тот час, когда его дорога скрестится с путем, по которому идет Хантер — охотник за адскими тварями. Ибо Хантеру ведомы законы меча и колдовства, ритуальных ножейи нитей судьбы — и не ведомы ни страх, ни желание отступить. Однако сильно и Зло, оно меняет обличья, как одеяния, крадется в ночи, ждет своего часа, и не будет конца этой вечной войне, пока есть на земле Свет и Тьма...Хантер был прав. Черные маги отправляют по его следам серого мага — профессионального убийцу. И опять в происходящее оказывается замешана Лисандра, пытающаяся претворить в жизнь свои планы. Серый маг и вампирша почти одновременно появляются в городе, в котором живет Хантер. В результате дальнейшего развития событий Хантер узнает, что, оказывается, где-то далеко находится долина, в которой некие нечеловеческие создания готовят новых черных магов.

Леонид Викторович Кудрявцев

Фэнтези

Похожие книги