- Вот так Клотилде Мария да Ассунсан Фогейра стала "Обморочной штучкой" с разбитым сердцем и перешла прямо в разряд великих бакеан...
- И с тех пор у нее никогда не было жениха?
- Никогда, сеньорита Моэма. Во-первых, потому что ее гордость была жестоко уязвлена, она долгое время никуда не выходила и, запершись, играла на рояле. А когда спохватилась, то уже трудно было найти человека, которому бы она понравилась... Она живет с братом, иногда гостит у сестры в Рио, дает уроки музыки, ухаживает за своей собачкой - у великих бакеан всегда бывает собака или кошка, - страдает обмороками, но, как вы можете убедиться, еще не теряет надежды. Типичная бакеана!
- Грустная история... - сказала дона Домингас, - Мне ее жалко.
- Этот врач не из тех, кто отличается, как говорится, нравственной чистотой, - заметил священник.
- Если бы такое случилось в Натале, ему бы это так не прошло. По крайней мере надавали бы по щекам.
- Ну, а все-таки что же произошло с женихом? - улыбаясь, спросила любопытная метиска.
- Он женился в Рио на дочери одного богатого и влиятельного человека. По-прежнему служит в префектуре и благодаря деньгам тестя и красоте жены втерся в высшее общество. Его часто видят в Жокей
клубе, у него скаковые лошади... Жена его стала чувствительной бакеаной. Чрезвычайно чувствительной, поскольку у нее самой весьма бурное прошлое. Как мне рассказывали, среди кобылок мужа она самая знаменитая...
- О! - воскликнул священник, а дона Домингас рассмеялась от души.
- "Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя..." - продекламировал адвокат. - Это из библии, падре...
Преподобный Климако снова открыл молитвенник:
- А я вам скажу, сеньор, что пути господни неисповедимы. Может быть, бог нарочно хранил ее для капитана.
- Только он вручает ее немного поздно, падре. Уж очень перезрелый плод... - Адвокат замолк на мгновение и покачал головой: - Впрочем, нет, ничего подобного. Перезрелый плод - образ, применимый к чувствительной бакеане. Великая бакеана - плод, увядший еще до созревания.
- Увядший плод, как грустно... - сказала метиска.
Все стали расходиться, приближалось время обеда. Снова показались капитан и Клотилде, они шли, смеясь и не обращая внимания на взгляды любопытных. Над морем загоралась вечерняя заря. Сенатор и адвокат остались сидеть, провожая взглядом красивую метиску. Вот эта, размышлял адвокат, действительно опасна, просто соблазн для мужчины. Из-за нее можно пойти на любое безумство, бросить семью, жену и детей, пожертвовать карьерой, забыть о долге!
о респектабельности... Сенатор же ничего не думал!
но глаза его потемнели от страсти...
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Где рассказывается о мелких происшествиях, по виду не имеющих большого значения, но оказавших влияние на драматические заключительные события
Комиссар почесал в затылке, он был слегка раздражен.
- Не знаю, найдется ли в Натале настройщик роялей. Неизвестно, есть ли там вообще хоть один рояль...
Жеир Матос рассмеялся:
- Вы наносите оскорбление населению штата, столь пренебрежительно отзываясь о его столице, славящейся своей культурой. Если бы сенатор услышал...
- Вы видели что-либо подобное, Жеир? Настраивать рояль! Наш врач-пианист не предъявлял такого требования. Он плавает с нами уже три года, каждый день играет на этом несчастном рояле и всегда считал его отличным. И вдруг появляется этот капитан из бакалейной лавки и требует настройщика. Разозлился, почему я не принял меры в Ресифе... Прочел мне нотацию.
- А почему вы не позвали настройщика в Ресифе?
Приказ есть приказ... Теперь ищите в Натале.
- Приказ этого опереточного капитана, который взял на буксир старушку и флиртует с ней всем на смех? Ведь пианист говорит, что не надо...
- Послушайте, старина: капитан может быть всем, чем угодно, но все-таки он наш капитан, он был единственным, кого удалось найти в Баие, и теперь он командует нашим судном. С другой стороны, можно твердо сказать одно: старушка, которая, кстати, преподавательница музыки и знает свое дело, я, вон тот падре, что расхаживает по палубе, любой кочегар или матрос из команды - все мы смыслим в музыке больше, чем ваш пианист. Я думаю, этот тип, до того как явился на судно, ни разу в жизни ни на чем не играл, даже на патефоне. Когда он начинает бренчать, это настоящий кошмар, старина. Вдобавок он такой же врач, как и пианист!.. Вы посмотрите, ведь если бы не фельдшер, он бы не сумел прописать даже клизму.
- Да, вы правы. С этим капитаном кончился беспорядок на нашем идиотском судне. Таким образом, даже Ллойд...
- Что наш капитан обладает дьявольским достоинством, этого вы не можете отрицать... Орден на груди, не выпускает из рук подзорной трубы... У вас, старина, плохое настроение. Поступайте, как я, - развлекайтесь. Я, например, веселюсь вовсю и намерен позабавиться еще больше... - Он рассмеялся, как бы предвкушая удовольствие.
- Что вы там затеваете?
- Занимайтесь.своим делом, а в остальном положитесь на меня. И добудьте настройщика, самого лучшего в Натале.