Читаем Чистилище полностью

Буря улеглась, дождь тоже прекратился, но над неаполитанским заливом все еще висело плотное покрывало облаков. Море по-прежнему волновалось, однако пароходная компания, которая вчера отменила свои рейсы, вновь возобновила работу. Как раз в это время из гавани медленно выходил контейнеровоз, и его обогнали быстроходное судно на подводных крыльях и паром, которые направлялись к Прочиде, Искья или Капри. Люди быстро забывают о несчастьях, когда речь идет о бизнесе, и, вероятно, в этом кроется решающая причина того, почему человечество выжило на этой планете.

— Я могу подойти к телефону, ваше святейшество?

Голос Генри Луу отвлек Кустоса от мрачных мыслей. Он обернулся и кивнул. Понтифик совершенно забыл, что в комнате находится его личный секретарь. Луу сидел на неудобном стуле и просматривал ежедневные газеты, в которых были статьи о приезде понтифика в Неаполь. Луу подошел к этому заданию с тщательностью, которую особенно ценил в нем Кустос. Секретарь снял трубку, и уже через несколько секунд выражение его лица изменилось, стало еще более серьезным. Кустос хорошо знал своего секретаря и сразу догадался, что новости были плохие. Луу задал лишь несколько коротких односложных вопросов, а потом сказал:

— Я проинформирую его святейшество. Держите нас в курсе событий, ваше высокопреосвященство!

— Лаваньино? — спросил Кустос после того, как Луу повесил трубку.

Секретарь удивленно взглянул на понтифика.

— Как вы догадались, ваше святейшество?

— Догадаться несложно. Мы же в Неаполе, значит, дурные вести пришли из Рима. Что там случилось?

— Маркус Розин мертв.

— Как? — только и смог произнести Кустос.

— Его нашли в камере с перерезанными венами.

— Значит, самоубийство.

— По крайней мере, так утверждает главный инспектор Тессари, как сказал Лаваньино. Но у Александра Розина другое мнение. Он считает, что его отца убили. Что-то, связаное с солнцезащитными очками, я так и не понял толком.

— У молодого Розина нюх на такие вещи. Не в последнюю очередь из-за этого я попросил его поработать вместе с полицией над убийствами священников. Если он прав, в этом нет ничего хорошего. У меня давно были подозрения, что в Ватикане продолжают орудовать темные силы.

— Мне позвонить в аэропорт и предупредить, чтобы держали вертолет готовым к взлету?

Кустос задумчиво покачал головой.

— У меня все еще есть надежда, что наша поездка не пройдет напрасно. Это всего лишь предчувствие, но, по-моему, здесь скоро должно случиться нечто важное, решающее.

— Я не так оптимистичен, как вы, если честно.

— Вы должны все время честно высказывать мне свои мысли, Генри, иначе вы для меня будете малополезны. Я знаю…

Вдруг под ногами задрожал пол, и Кустос умолк. Казалось, что земля качается. Понтифик потерял равновесие и уже хотел опереться о маленький столик, но тот перевернулся набок. Кустос упал и ударился лбом о выступающий край столешницы. Острая боль пронзила его голову, и понтифик почувствовал что-то теплое на своей щеке. Он коснулся этого места. Его пальцы окрасились кровью.

Комнату тряхнуло с новой силой. С потолка посыпалась штукатурка. Треск и громкий крик заставили Кустоса обернуться в сторону личного секретаря. Генри Луу лежал на полу, погребенный под опрокинувшимся шкафом.



Где-то возле Борго-Сан-Пьетро


Шаги все приближались. Энрико и Ванесса стояли в подземелье, где жил и спал отшельник. Они направили луч фонарика на единственный вход, который вел в коридор. Краем глаза Энрико заметил, что его спутнице было так же не по себе, как и ему. По коридору, вероятно, шел Анджело, которому, без сомнений, не понравится, что в его уютном жилище находятся два непрошеных гостя.

Пятно света выхватило из темноты тощую фигуру бородача: это был Анджело. Защищаясь от света, он поднес руку к глазам.

— Свет слепит меня.

Энрико и Ванесса выключили фонарь. Энрико услышал чирканье, потом что-то зашипело и засветился слабый огонек спички. Анджело зажег свечу, которая стояла в центре комнаты. От ее неровного мерцания на стенах заплясали дрожащие тени, и появилось ощущение, будто здесь начали оживать давно похороненные мертвецы, чтобы исполнить танец духов.

Старое морщинистое лицо отшельника в неровном свете свечи было словно из другого мира, а его взгляд, брошенный на нежданных гостей, казался отсутствующим. Наконец он обратился к Энрико:

— Ты нарушил данное слово.

— У меня были на то основания.

— Какие?

— Эту женщину зовут доктор Ванесса Фальк, она приехала из Германии и искала встречи с вами. Она очень упрямая и выследила бы вас в любом случае. Поэтому я посчитал, что лучше будет, если я пойду вместе с ней. К тому же, Анджело, у меня к вам есть еще несколько вопросов.

— Разве я тебе не говорил, что не хочу, чтобы меня беспокоили? И я не желаю отвечать ни на какие вопросы!

Ванесса сделала шаг вперед.

— Почему вы прячетесь от мира, синьор Пиранези? Что вам скрывать? Может быть, пророчество, которое поведали вам с братом? Вы, наверное, не хотите о нем говорить?

Перейти на страницу:

Похожие книги