Читаем Чистилище полностью

Энрико снова уселся за руль своего «фиата» и увидел, что его одежда успела изрядно промокнуть. О поисках Анджело при такой погоде нечего было и думать. Кроме того, у него появилось предчувствие, что разговор с доктором Фальк будет многообещающим. Встреча с ней здесь, в горах, заставляла сделать очень важный вывод: она знала больше, чем говорила.


После того как Энрико развесил в номере мокрую одежду, он спустился в маленький бар отеля, где и встретился с Ванессой Фальк. Она присела за столик у окна и наблюдала, как струм дождя не переставая хлещут по стеклу. Хотя было только около половины пятого, в баре уже горел свет. Снаружи было так темно, словно сгущались сумерки, и только вспышки молний на мгновение освещали небо. Доктор Фальк заказала себе «латте макиато» и снова уставилась в окно, словно могла в стене дождя рассмотреть что-то важное, чего другие не видели. Энрико захотелось капучино и к нему кусочек песочного пирога, потому что от булочки, съеденной в самолете, проку было мало.

Потом Энрико подошел к рыжеволосой женщине и присел рядом.

– Плохая погода для экскурсии по горам, доктор Фальк.

– Ванесса, – ответила она.

– Что?

– Называйте меня просто по имени, иначе я чувствую себя так, будто мне сто пятьдесят лет.

– Хорошо, Ванесса, но в таком случае и вы называйте меня просто Энрико.

– Конечно. Мужчин, которые прыгают на меня сзади, я называю исключительно по имени.

Энрико улыбнулся.

– А такое часто случается?

– Что они попадают в такие напряженные ситуации? – Она покачала головой. – Научные работники редко оказываются в опасности, как настоящей, так и вымышленной. Самый большой риск – быть убитым книжной полкой или прищемить себе руку фотокопиром.

– Ну, я не имею в виду какую-то мнимую опасность. Речь идет о случае в Марино. Если убийцы в тот момент находились в церкви, а судя по всему, это действительно было вам грозила настоящая опасность. В любом случае вы должны быть рады, что на вас прыгнул я, а не кто-то другой.

– При случае я посвящу танец в вашу честь, – усмехнувшись, ответила она. – Но одно обстоятельство меня все же успокаивает. Если я правильно истолковала ваши слова, вы не считаете меня ни убийцей, ни сообщницей.

– А должен был?

– Спросите Донати, этого комиссара из Рима!

– Кстати, а он вам разрешил уехать из Рима?

Ванесса лукаво улыбнулась:

– О чем он не знает, о том не горюет.

– Если Донати узнает что-нибудь о вашей экскурсии, он может объявить вас в розыск.

– Вот тогда и посмотрим, смогут ли его люди поймать хотя бы мнимого убийцу, если им не удается поймать настоящего.

– Вы несправедливы, Ванесса! Мы сами в большой степени виноваты в том, что настоящих убийц не удалось поймать. Ведь это произошло из-за неразберихи в церкви, которую мы же с вами и устроили. Но, в конце концов, дело ваше, если риск нравится вам больше, чем арест. Меня, признаться, прежде всего интересует, зачем вы это делаете.

– Ах, герр адвокат, теперь у нас начинается перекрестный допрос, да?

А вы не считаете, что должны мне кое-что объяснить? Ведь это вы следили за мной, а не я за вами!

Да-да, мы, современные женщины, очень часто берем на себя активную роль, – пошутила она, очевидно, не желая так просто выдавать свои тайны.

– Непогода, кажется, не собирается утихать, – заметил Энрико, посмотрев в окно. – У нас еще есть время поиграть в ваши игры. Впрочем, я думаю, будет продуктивнее, если мы прекратим этот ни к чему не обязывающий разговор.

– Я не против, – ответила она, и это прозвучало весьма Деловито. – Но мне бы хотелось, чтобы мы говорили оба.

– И что это значит?

– Только то, что я хочу узнать у вас несколько вещей.

– Могу себе представить каких.

– Откуда вы знаете?

– Вы же честно следовали за мной в горы, как Санчо Панса за своим Дон Кихотом. Поэтому меня стало разжигать любопытство, несмотря на то что вы «современная женщина».

– Значит, игра в открытую? – спросила она.

– Для меня это было бы лучше всего.

– И вы тоже ответите на мои вопросы?

– Да, если у меня сложится впечатление, что вы отвечаете открыто и честно, – заявил Энрико.

– Хорошо, давайте попробуем. Что вы хотите знать, Энрико?

– Что вы ищете здесь, в горах?

– Я хочу узнать, какие тайны скрывает Борго-Сан-Пьетро, точно так же, как и вы.

– Я путешествую здесь как турист, проездом.

Ванесса язвительно рассмеялась.

– Вы же только что сами произнесли слова «честно» и «открыто», разве не так? Если да, то расскажите мне о вашем таинственном отшельнике!

Энрико был явно удивлен.

– Откуда вы знаете о нем?

– У меня есть информатор в Ватикане. Это очень полезно, если хочешь выудить из секретного архива настоящие тайны. Он меня и проинформировал о том, что с вами здесь случилось.

– Кто ваш информатор?

– Я готова рассказать вам кое-что, но не хочу выкладывать все тайны. Вам как адвокату должно быть известно, что информатор остается информатором, пока о нем никому не известно.

– Ну, тогда скажите, что конкретно вас интересует относительно этого отшельника. Его, кстати, зовут Анджело.

– Анджело? – взволнованно переспросила Ванесса. – Правда?

– Так он назвался сам. А почему это так важно для вас?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия