Читаем Чистильщик полностью

В Нойкёльн он возвратился к половине второго дня. Карл-Маркс-штрассе была наводнена людьми, которые, воспользовавшись относительно теплой погодой, выбрались на улицу. По дороге к месту, где они с Орландо разместились на ночлег, Квин зашел в магазин и купил два бутерброда и две банки колы.

Он был почти уверен, что Орландо ушла и в магазине не осталось ни души. Но когда он открыл дверь, то ощутил ее близкое присутствие прежде, чем сумел ее разглядеть.

— Я могла бы прикончить тебя, — сказала она.

Он медленно повернулся. Она держала в руке «глок», направленный дулом вниз, на ноги Квина. Глаза у нее были красные, лицо осунувшееся и бледное. Квин поинтересовался, спала ли она в его отсутствие.

— Куда, черт побери, ты запропастился?

— Я был в Брюсселе. Я же говорил тебе.

— Я ждала тебя обратно вчера вечером. — Ее глаза сверкали гневом.

— Мне потребовалось больше времени, чем я рассчитывал.

Он прошел мимо нее в другую комнату и сел. Вытащил из сумки бутерброд. На пороге появилась Орландо. Он протянул ей сумку:

— Я прихватил и для тебя.

Она прошла мимо, не обращая внимания на сумку.

— Мог бы мне позвонить.

Квин чуть было не огрызнулся в ответ, но вовремя осекся.

— Извини. Ты права. Мне следовало бы тебе позвонить. — Он еще раз приподнял сумку. — Возьми бутерброд.

На какой-то миг ему показалось, она собирается выбить сумку у него из рук. Но потом она все-таки взяла ее и, скрестив ноги, села на пол напротив него. Пока они ели, Квин поведал ей о встрече с Берроузом. Орландо слушала его молча, время от времени кивая.

— И вот еще что, — сказал Квин, завершив рассказ о Берроузе.

Она в ожидании уставилась на него.

— Прежде чем я отправился в Бельгию, я получил кое-что по электронной почте.

— Что?

— Сейчас покажу.

Он поднял с пола портативный монитор и положил себе на колени. Вытащил из кармана флэш-карту и вставил ее в свободный порт. Тем временем Орландо переместилась ближе, чтобы лучше видеть экран. Несколько секунд потребовалось, чтобы загрузить фотографии, скачанные с компьютера во Франкфурте.

Сначала Квин показал ей Нейта.

Орландо вздохнула, увидев избитое тело их товарища.

— Он жив…

— В данное время живым он представляет собой большую ценность, чем мертвым.

— Я видела, ты загрузил два файла.

Квин медленно кивнул. Он не желал показывать ей вторую фотографию, но делать было нечего.

Орландо громко всхлипнула.

— Где это он? — спросила она, указывая на экран.

— Не знаю, — ответил Квин. — Не исключено, что это монтаж.

Она притянула монитор ближе, так что ее глаза были всего в футе от образа ее сына.

— Тебе знакома эта картина? — спросил Квин. — Я имею в виду не обстановку. А позу мальчика.

— Нет, я такого снимка раньше не видела. — Она сразу смекнула, куда он клонит.

Он не исключал возможности, что люди Даля взяли фотографию в квартире Орландо и подменили на ней фон. Если так, то дела были плохи. Даль мог просто создавать иллюзию того, что Гарретт жив. Но раз для Орландо фотография была незнакома, то она в самом деле могла оказаться подлинной.

— Где он? — снова спросила она и, поглядев на Квина, повторила: — Где же он, черт побери?

— Мы найдем его, — заверил ее Квин. — Обещаю.

Она глядела на Квина, ноздри у нее раздувались. Она как будто ждала, что он еще что-то скажет. Но разве существовали на свете такие слова, которые могли бы ее утешить? Наконец она произнесла:

— Я хочу, чтобы ты кое-что посмотрел.

Она села с ним рядом и поставила монитор так, чтобы им обоим был виден экран. Нажала на кнопки и запустила запись видеонаблюдений, сделанную несколько часов назад. Сначала монитор был темным, потом появилось изображение одного из помещений подвала — того, в котором не было холодильника.

В комнате находились четверо мужчин. На столах стояли несколько баллонов с воздухом. Когда Квин с Орландо начали просмотр, один из мужчин поднимал с пола портативный компрессор.

Она указала на экран:

— Смотри.

Поодаль от остальных стоял человек, который за ними наблюдал.

Борко.

Серб как будто не изменился с тех пор, как Квин увидел его в первый раз в Торонто. Единственное — в его темной шевелюре появились седые волосы.

— Погоди, — сказала Орландо.

Она нажала на другую кнопку, и запись стала прокручиваться в ускоренном темпе. Люди на экране передвигались от одного контейнера к другому, постепенно их наполняя. Когда операция была закончена, контейнеры поставили в ряд на полу возле одного из шкафов.

— Смотри, — сказала Орландо.

Она нажала на кнопку, и воспроизведение продолжилось в нормальном режиме.

Когда мужчины собрались уходить, зазвонил телефон. Борко жестом велел остальным не останавливаться, а сам достал из кармана пиджака телефон, посмотрел на экран и произнес в трубку:

— Борко.

Сначала он молча слушал, потом заговорил сам. Но не на сербском и даже не на немецком. А на английском.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже