1En av Stockholms storre och aktivaste bostadsforeningar var Hogalids kommunistiska. - Одним из крупнейших и наиболее активных территориальных союзов был союз коммунистов в Хёгалиде.
Хёгалид - один из районов Стокгольма
2 Ny Dag- "Ню Даг" (газета) В то время орган коммунистической партии Швеции. В настоящее время орган ЛПК (Левая партия - коммунисты). До 1921 г. партия называлась Левая социал-демократическая партия Швеции, в 1921-67 гг. Коммунистическая партия Швеции. В 1977 г. из ЛПК выделилась Рабочая партия коммунисты (РПК), печатным органом которой является газета "Норршенсфламман".
3 och salde bibliotek - зд. и продавал (партийную) литературу
4 Varvade nya medlemmar - Агитировал вступать в партию новых членов
5 Det var marxistiska grundkurser - Это были курсы по основам марксизма
6 att ga pa ABF:s moten - посещать собрания в Рабочем культурно-просветительном союзе
ABF=Arbetarbildningsforbundet -Рабочий культурно-просветительный союз
7 sossarna (разг.) = socialdemokraterna - социал-демократы
8 Sa att inte ABF:s program skulle urvattnas med en massa borgerligt krimskrams. - Чтобы не засорять программу Рабочего культурно-просветительного союза всякой буржуазной дребеденью.
9 Dom ville ha porslinsmalning i stallet for marxism. - Им (социал-демократам) хотелось иметь росписи по фарфору, а не марксизм.
. 10 De spelade val bowling i stallet, som Per Albin. - Они, как Пер Альбин, предпочитали игру в боулинг.
Пер Альбин Ханссон (1885-1946) - социал-демократ. С 1936 по 1945 был премьер-министром коалиционного правительства.
11 SAP - Social-demokratiska arbetarpartiet - социал-демократическая рабочая партия
12 Jag horde socialdemokrater kalla sina egna svartfotter. - Я слышал, как социал-демократы называли своих собственных членов штрейкбрехерами.
13 Vi lade ner ett stort arbete - Мы вложили много усилий
14 Att vara litteraturansvarig var arbetsamt. - Больших усилий требовало распространение литературы.
15 Tre-fyra kvallar i veckan gick at. - На это уходило три-четыре вечера в неделю.
16 en tva tusen hushall - около двух тысяч семей
Неопределенный артикль en показывает приблизительное количество.
17 Hogalid var en av Stockholms storsta och genuinaste arbetarforsamlingar. - Хёгалид был одним из крупнейших чисто рабочих районов Стокгольма.
18 Och det var ett valdigt kutande i trappor - И много приходилось бегать по этажам
19 att salja losnummer till icke-prenumeranter - продавать отдельные номера не-подписчикам
20 renhallningsarbetare - мусорщики
21 Nar man hade manglat igenom - После того как обойдешь
22 sa jag kunde tala mig varm for varans betydelse - зд. поэтому я мог горячо расхваливать качество (моего) товара
23 Utstyrsel och papperskvalitet fick sitta emellan - Оформление книги и качество бумаги были не очень хорошие
24 Budskapet raknades. - Главным было содержание.
25 fran dagens reklambyradesignade slogans - от разрисованных штампов рекламных бюро
26 inbjudningsmoten - собрания с приглашениями
27 krigets spar - зд. в военное время
28 SKP - Sveriges kommunistiska parti - Коммунистическая партия Швеции (название партии в 1921-1967 гг.). См. комм. 2.
29 maste valja sida - должны встать на чью-то сторону
30 Spanien kunde demokratierna rycka pa axlarna at. - Когда речь шла об Испании, то демократы еще могли пожимать плечами.
31 Alle man pa post for faderneslandet - Все должны стоять на страже родины
32 den svenska militarfarsens folk - зд. шведские военные
33 Naturligtvis avslojades spionen av den genompraktige svenske proletaren, inkallad som vanlig missnojd basse. - Шпиона, естественно, разоблачил прекрасный шведский пролетарий, как обычно недовольный тем, что его призвали на военную службу.
34 som offrade sitt liv pa kuppen - который, к тому же, пожертвовал собственной жизнью
35 Det maste i logikens namn innebara att alla hederliga beredskapsgubbar forsvarade vapenexporten till nazisterna. - Это, по логике вещей, должно было означать, что все честные парни, занятые в оборонной промышленности, выступали за экспорт оружия нацистам.
36 budskap - зд. смысл, идея
37 i beredskaps-Sverige - в Швеции, находившейся в полной боевой готовности
38 Det var attentatet mot Norrskensflamman. - Это было покушение на газету "Норршенсфламман".
"Норршенсфламман" с 1921 г. является органом компартии Швеции, выражающим настроения коммунистов севера страны. В 1940 г. шведские нацисты устроили поджог редакции газеты "Норршенсфламман", в результате которого погибло несколько человек, среди которых были и дети.
39 Det blev en fluga bland folk - Любимым занятием для людей стало
40 som en skock syforeningstanter - как небольшая группа тетушек, занятых в кружке шитья
41 de vanliga storsvenska argumenten - обычные великошведские рассуждения
42 De som pastod detta trodde ryssarna skulle ha det, darfor att man tankte hur man sjalv skulle handlat, darfor att man tog erovring som nagot sjalvklart. - Те, кто утверждал, что русские это сделают, исходили из того, что сами они поступили бы именно так, считая захватническую политику чем-то само собой разумеющимся.