— Нет, ваше описание не напоминает мне никого.
Жорж Прадель говорил правду. Наши же читатели, конечно, узнали Жобена.
— Вы оставили ваш чемодан открытым, — продолжал конторщик. — Остался еще ваш мундир. Все, конечно, в целости. Угодно ли вам забрать ваши вещи?
— Да, конечно, но это не к спеху. Я ночую здесь.
— Номер сто четвертый уже занят. Так как ваш дядюшка брал его на двое суток, мы подумали, что можем располагать им.
— И были правы. Сто четвертый слишком велик для меня и слишком дорог. Мне самую маленькую комнатку.
— Хорошо, месье. Ваш чемодан отнесут в триста сороковой. Желаете пойти туда сейчас же?
— Да, мне нужно отдохнуть.
— Вас сейчас проведут. Доброй ночи, месье! Ах, еще одно слово! В том случае, если сегодняшний посетитель в пенсне придет опять, сказать ли ему, что вы вернулись?
— Без сомнения. У него, наверно, есть ко мне какое-нибудь дело, и я приму его.
Четверть часа спустя Жорж, заперев изнутри дверь, ложился в постель в своей комнате, которая ни размерами, ни мебелью нисколько не напоминала великолепный сто четвертый номер. Едва он лег, как заснул глубоким и тяжелым сном, похожим на летаргию.
Было девять часов утра, Жорж еще спал. В дверь два или три раза тихо стукнули. Молодой человек, проснувшись, прислушался. Постучались опять, громче. Жорж спрыгнул с постели и, надев только брюки, босой отпер дверь. Высокий старик ворвался в комнату, схватил Жоржа за плечи и, крепко сжав его в своих объятиях, вскрикнул:
— Ах! Мое милое дитя, как я рад обнять тебя! Но черт меня возьми, я не ожидал обнять тебя в Париже!
— Дядя! — пробормотал изумленный Жорж. — Как хорошо! Как я счастлив!
Действительно, гостем был сам господин Домера, который благодаря своему письму уже сыграл важную роль в нашем рассказе, но с которым наши читатели еще не знакомы. Дядя Жоржа Праделя, высокий красивый старик, бодро и весело носил бремя своих шестидесяти восьми лет. Юношеская живость его темных глаз, осененных еще черными бровями, резко контрастировала со снежной белизной его густых волос и бакенбард. Крупноватые губы говорили о доброте его сердца, а благосклонная улыбка открывала неприкосновенно целые зубы.
— Как же тут тесно! — заговорил старик, осматриваясь. — Ты только встал? Я сяду возле твоей постели, и мы поговорим. Мне многое нужно рассказать тебе, и я начну с того, господин лейтенант, что порядочно намылю вам голову!
— Серьезно? — с улыбкой спросил Жорж.
— О, черт возьми, конечно! Конечно, я проповедую снисходительность, но ваши действия, господин племянник, в состоянии вывести из терпения кого угодно!
— Что же я сделал дурного?
— Что ты сделал, я не знаю, но хорошо знаю, чего ты не сделал! Наивный и доверчивый дядюшка думает, что молодой человек давно уже в Рошвиле и вместе с молодцом Ландри приглядывает за приданым своей сестры, а вы, сударь, прохлаждаетесь тут, в Париже! Мне уже тут рассказали! Едва приехав, ты исчез, и целые четыре дня о тебе ничего не было слышно. Думали, что тебя убили! Ну-ка, где ты был?
— Дорогой дядя, умоляю, не расспрашивайте меня, — пробормотал Жорж. — Я не могу рассказать вам об этом.
— И по какой же причине?
Жорж молчал.
— Приятное приключение, я в этом уверен! — продолжал господин Домера. — Ну, полно отпираться!
— Если затронута честь женщины, — воскликнул Жорж Прадель, — то не должен ли благородный человек молчать?
XL
Судовладелец пожал плечами.
— Честь женщины! — повторил он. — Полно, милое дитя, зачем ты обращаешься со мной как с дядюшкой в комедии? Что ты говоришь мне о чести женщины? Ты никого не знаешь в Париже, стало быть, речь идет не о серьезной страсти, а о случайной интрижке. Сознайся, не заставляя себя просить, что особа, хорошенькая и, наверно, легкомысленная, которая дает убежище на три дня лейтенанту Жоржу Праделю, не имеет ни малейшего права на уважение и не может быть скомпрометирована нескромностью. Прав ли я?
— Да, дядюшка, вообще вы правы… но в настоящем случае ошибаетесь.
— Знаешь ли, что ты меня рассердишь?
— Я буду в отчаянии.
— И ты все-таки не хочешь мне объяснить?
— Увы! Не могу.
Домера нахмурил было брови, но почти тотчас добрая улыбка опять появилась на его губах.
— Ну, молчи, если у тебя нельзя вырвать ни слова, — сказал он. — Не буду сердиться на тебя за это. Ты молод, черт побери! Я слишком положился на тебя. Вообразил, что для того, чтобы исполнить мое желание, ты, не колеблясь, пожертвуешь всем. Я забыл, что всякая мимо проходящая женщина может вскружить голову двадцатипятилетнему юноше. Но хватит об этом, поговорим о другом. Свободен ли ты, по крайней мере? Ничто не мешает тебе оставить Париж?
— Решительно ничего.
— Ну и прекрасно! Одевайся. Мы позавтракаем, а потом поедем за твоей сестрой. Прокатимся по бульвару, пообедаем пораньше в Английской кофейне, вечером поедем в Руан, где мне надо устроить одно дело завтра утром, и будем в Рошвиле после полудня. Ты согласен?
— Конечно, дядюшка.