Читаем Чтец заветных помыслов (СИ) полностью

Перед визитом к правителю вампиров, Дариа прихорошилась. Сменила просторно и удобное домашнее платье на более презентабельной и строгое, отчасти скрывавшее её интересное положение. Надела украшения и сделала высокую причёску. Наблюдая за изменениями супруги, я понимал, Дариа готовиться не только вызволить маму, но если понадобится, держать перед ней ответ за гарем из двенадцати мужей. У нас был небольшой шанс, что тёща так обрадуется внукам, что на остальное закроет глаза.

Я заблаговременно отправил Данагу весточку о скором приходе дочери и шестерых зятьёв. Для соблюдения семейных интересов вызвал Лайса, Инэля, Эроса и Римейна. Лис умел мастерски втираться в доверие. Также мы взяли с собой Корнелиуса.

Ассила остался хозяйничать дома, готовить дворец к появлению иномирной тёщи. Ассиру, Сирину, Эммануэлю, Эдварду и Эрвину я поручил во всём помогать дракону. Драконы знали маму Дарии не понаслышке. Они некоторое время следили за ней, когда мы были на Земле.

Вскоре мы всей толпой стояли у входа в винный погреб, во дворе, позади дворца правителя вампиров. Данаг поздравил дочь с будущим прибавлением семейства. Максимально кратко рассказал, как он встретил тёщу в Москве и решил забрать с собой на Паллейн. О своём гареме, детях и расе Данаг рассказал новой жене, только недавно.

— Мама, выходи! Это я твоя дочь Дариа! — сказала жена на русском постучав в деревянную дверцу погреба.

— Не обманывай меня, девушка! Моя Даша в командировке за границей со своим мужем, — довольно отчётливо прозвучал голос пьяной тёщи за дверцей.

Дариа укоризненно взглянула на Данага. Вампир тяжело вздохнув, виновато развёл руками. Чтобы ускорить переговоры, я осторожно рассеял дверцу погреба.

— Ик, а куда дверца делась? — из полумрака погреба показалась тёща с всклокоченными волосами и чёрными разводами туши под глазами. — Дашенька, ты?! — её пьяное личико расплылось в счастливой улыбке. –И ты Лёва здесь! Как я рада вас видеть, мои дорогие! — тёща попыталась обнять сразу Лайса и Дарию.

— И я очень рада, видеть тебя здесь, мама! — Дариа улыбалась сквозь слёзы.

— А кто все эти люди? — тёща с интересом посмотрела на нас тактично молчавших в сторонке. — И нелюди? — добавила она, заметив острые ушки Инэля и Эроса.

— Позже, мама, всё объясню! — пообещала Дариа. — Пойдём ко мне в гости, мне нужное многое тебе рассказать.

— Пойдём! — легко согласилась тёща. — Только я не знаю, как здесь автобусы ходят! — взгляд тёщи остановился на Данаге.

— С папой мы тоже позже поговорим, — предупреждая обидные слова тёщи, проговорила Дариа.

— Папой?! Ты знаешь Данага? Откуда? — оживилась женщина. — Он говорит, что вампир, — перешла она на громкий шёпот. — И телефон у меня отобрал, чтобы я в скорую не звонила! Хороший мужчина, но ему надо помочь, вылечить голову ему надо, — жалостливо прошептала тёща.

Данаг картинно закатил глаза. Новоиспечённая жена позорила его перед зятьями — иностранными принцами и альфой. Я незаметно кивнул жене. «Пошли уже, ока твоя пьяная мага не наговорила гадостей о Данаге!» Я не хотел, чтобы энергичная иномирная тёща пополнила число жителей нашего семейного дворца. Пусть лучше уж она станет единственной женой Данага и помогает ему с управлением Сангвином.

Дариа быстро поняла мой намёк. Я выстроил простой портал в гостевую спальню без спецэффектов в виде сияющего контура. Лайс ладошкой прикрыл тёще глаза, а Дариа оперативно провела через портал. Остальные вернулись домой самостоятельно.

— Как мы здесь оказались? — спросила тёща, оглядываясь по сторонам.

— Мама ты же у меня дома! Ты слишком много выпила… — ласково посетовала Дариа подталкивая маму к кровати.

— Нет, совсем немного! Всего-то три бутылки вина и две — чего-то похожего на коньяк, — отчиталась тёща, делая вид, будто трезвая как стёклышко.

Лайс помог ей прилечь на кровать. А я погрузил в глубокий целебный сон, психологически готовясь завтра встретиться с тайфуном.

— Мама не хочет принимать свой новый магический мир, — грустно заключила Дариа, когда мы на цыпочках вышли из гостевой спальни.

— Не волнуйся, любимая! Увидит наших дочек, твоё положения и забудет всё от счастья! — заверил жену Лайс.

Отчасти вампир оказался прав. Тёща несказанно обрадовалась внукам, а вот нам — многочисленным мужьям дочери — не очень. Долго отчитывала Лайса за то, что он допустил такое безобразие. Пока Дариа не сказала маме своё веское слово, что двенадцать мужчин ей не жирно, а в самый раз. Несколько дней тёща дулась и ни с кем не разговорила. А потом всё приняла таким как есть, потому что появились на свет наши близнецы — вампирчик и дроу. Крохотные, сморщенные и милые. Всем хотелось подержать на руках крохотные пищащие свёртки.

В семейном дворце сразу наступило военное положение. Тёща заняла круговую оборону у маленьких люлек. Дочки ввели патруль у комнаты малышей, и пропускали нас внутрь строго по расписанию. Корнелиус ежечасно докладывал об отличном самочувствии новоиспечённой мамы.

Перейти на страницу:

Похожие книги