Ники посмотрел через окошко на старинные каменные строения по одну сторону поросшей зеленью узкой аллеи и удовлетворенно улыбнулся.
— Загородный дом виконта чуть дальше, но он собирался встретить нас здесь, так как считал, что это самое подходящее место для вашей встречи.
Заинтригованная, Шеридан тоже выглянула в окно и в замешательстве нахмурила свои тонкие брови:
— Это церковь?
— Насколько я понимаю, часовня, бывшая в шестнадцатом веке частью небольшого монастыря в Шотландии. Позднее, с разрешения духовенства, ее разобрали и перевезли сюда. Она сыграла важную роль в истории рода виконта.
— Часовня? В истории рода? — недоумевала Шерри.
— По-моему, в давние времена один из предков виконта заставил монаха обвенчать его в этой часовне с невестой, которая не хотела венчаться, — пояснил он и, заметив, что Шерри вздрогнула, сухо добавил. — Кажется, в роду виконта это вошло в традицию.
— Варварство какое-то , даже не смешно! Я вижу там еще две кареты, но они пустые Какая может быть служба в этот час, да еще в таком уединенном месте?
— Особая. Я бы сказал, сугубо личная, — ответил Ники и сменил тему:
— Дайте мне на вас посмотреть!
Когда Шерри повернулась к нему, он нахмурился.
— У вас прическа не в порядке. — Девушка удивилась, поскольку только что поправляла пучок, но едва подняла руку, чтобы еще раз проверить, как Ники заявил:
— Не трогайте, я сам, ведь у вас нет зеркала!
И не успела она опомниться, как он вытащил из пучка заколки, и тяжелые, густые волосы рассыпались по плечам.
— О нет! — воскликнула она.
— У вас есть щетка для волос?
— Конечно, но. Боже мой, лучше бы вы…
— Не волнуйтесь. Сознание, что вы неотразимы, поможет вам выдвигать свои условия.
— Какие еще условия? Ведь предложение просто блестящее.
Кучер опустил подножку, Ники вышел и подал ей руку.
— Полагаю, одно-два условия вы все же выдвинете. По крайней мере вначале.
— Видимо, вы что-то скрыли от меня? — Шерри шагнула назад, а затем в сторону, когда кучер, к ее удивлению, погнал лошадей вперед. Ветер раздул ее юбку, поиграл волосами. Краешком глаза Шерри оглядела дворик живописной часовни, но так и не увидела человека, который собирался бросить целое состояние к ногам гувернантки.
Тут Шеридан заметила какое-то движение слева и схватилась за сердце.
— В чем дело? — Ники быстро взглянул на нее.
— Ничего, просто мне показалось…
— Наверняка это виконт. Он говорил, что будет ждать вас вон там.
— А что он там делает?
— Скорее всего размышляет, — коротко ответил Ники и добавил — О своих грехах. А теперь бегите к нему и выслушайте, что он скажет.
Она уже хотела перешагнуть через оставленные колесами колеи, но вдруг остановилась и обернулась, когда он окликнул ее:
— Cherie!
— Да?
— Если вас не устроит предложение виконта, мы сразу уедем отсюда. Вы вовсе не обязаны принимать его. Оно не последнее, хотя таких привлекательных, возможно, больше не будет. Не забывайте об этом, — заявил он решительно. — И еще о том, что вы находитесь под моей защитой.
Шерри кивнула, пересекла дорогу, стараясь не запачкать туфли, подошла к белой ограде и, открыв калитку, поморгала, чтобы глаза привыкли к сумеречному свету рощицы. Впереди, в тени дерева, стоял мужчина, скрестив на груди руки и слегка расставив ноги Поза показалась ей до боли знакомой. Она продолжала идти, с замиранием сердца ожидая разговора с виконтом.
Он пошел ей навстречу, и, услышав знакомый голос, девушка похолодела.
— Я так боялся, что вы не приедете.
На какую-то долю секунды ноги будто вросли в землю, затем она круто повернулась и так стремительно побежала назад, что Стивен догнал ее уже у самой калитки.
— Отпустите меня! — тяжело дыша, в гневе крикнула Шерри, когда Стивен схватил ее за руки и повернул к себе.
— Вы можете меня выслушать? — спокойно спросил он. Она кивнула, но как только он отпустил ее, бросилась на него. Он ожидал этого и, снова схватив ее за руки, со страдальческим видом сказал:
— Не заставляйте меня применять силу.
— Я вообще не заставляю вас делать что-либо, вы — мерзкий, презренный… развратник! — выпалила она, безуспешно пытаясь вырваться. — Просто не верится, что Ники Дю Билль — ваш сообщник! Уговорил меня уйти от Скефингтонов, заставил поверить, что есть другая, более выгодная вакансия для меня…
— У меня действительно есть вакансия!
— Не нужны мне ваши вакансии! — в сердцах заявила она, но борьбу прекратила, продолжая, однако, возмущенно смотреть на него. — До сих пор никак не могу в себя прийти после того вашего предложения!
Стивена передернуло, но он продолжал, будто не слыша ее слов:
— Вместе с новой должностью вы получите дом, и не один.
— Это вы мне уже говорили!
— Нет, не говорил! — возразил Стивен. — Получите слуг, готовых выполнять любую вашу просьбу, деньги, драгоценности и меха. Получите, наконец, меня.
— Не нужны вы мне! — сквозь слезы крикнула Шерри. — Вы уже позабавились со мной, как… с гулящей девицей. Оставьте меня в покое! Боже, какой стыд! Какая банальность! Гувернантка влюбляется в лорда! Но только в романах лорды не доходят до такой низости, на которую оказались способны вы. Это было отвратительно…