Читаем Что я без тебя… полностью

– Нет. Но пришлось. Как бы вам это объяснить. – Она снова отвела глаза, готовая от стыда провалиться сквозь землю. – В общем, сначала я не хотела, но понимаете, у него это так здорово получается и… – Она умолкла. И вдруг ее осенило. – Да, у него это здорово получается, а главное, он знает, что здорово. Вот почему он и стал целоваться. Чтобы задобрить меня. И добился-таки своего. Я сдалась. Воображаю, как он теперь гордится собой, – сказала она напоследок уже почти без ехидства.

Уитни разразилась смехом:

– Гордится? Не сказала бы. Во всяком случае, когда мы встретились, он был в самом скверном расположении духа. Согласитесь, что это странно для того, кто стремился расторгнуть помолвку и почти достиг своей цели.

От этих слов у Шерри на душе стало легче, она даже улыбнулась, но улыбка тут же исчезла.

– Ничего не понимаю. Видимо, я и до болезни была бестолковой. – Она сокрушенно покачала головой.

– Напротив, вы на редкость проницательны, – с чувством воскликнула Уитни, – и к тому же отважны! И очень, очень добры.

Заметив в огромных серых глазах Шерри сомнение, Уитни с трудом поборола в себе желание выложить Чариз Ланкастер всю правду, ничего не скрывая, даже гибель Берлтона и роль Стивена во всей этой истории. Говорил же Стивен, что Шерри едва знала Берлтона, к тому же совершенно очевидно, что девушка неравнодушна к своему мнимому жениху.

Нет, Шерри больна, и ее нельзя волновать. Сколько раз их об этом предупреждал доктор Уайткомб!

Уитни решила скрыть правду от Шерри и, встретившись с ней взглядом, сказала с грустной улыбкой:

– Я хочу рассказать вам о человеке весьма неординарном, которого вы еще не успели узнать. Четыре года назад, как раз когда мы встретились, он всех приводил в восторг своим обаянием и прекрасными манерами. Он всегда побеждал, и в карточной игре, и в спортивных состязаниях, чем завоевал уважение мужчин, женщин же он просто сводил с ума своей красотой. И не только юных дебютанток сезона, но и искушенных, опытных женщин. Мы с его матерью не переставали удивляться, да и сам Стивен считал свой успех незаслуженным, однако в отношениях с женщинами был необычайно галантен. Но потом произошли события, резко изменившие Стивена в худшую сторону, и что удивительно, так это то, что два из них по своей сути вполне позитивные.

Во-первых, Стивен стал сам заниматься своими коммерческими и финансовыми делами, которые до этого по его поручению вел мой муж, и вопреки его воле стал производить крупные рискованные операции, манипулируя не только своими, но и чужими деньгами. И каждый раз получал огромный барыш. Одновременно с этим произошло еще одно важное событие, превратившее галантного, доброжелательного Стивена в холодного циника.

Стивен унаследовал от кузена своего отца, человека преклонных лет, три титула, в том числе титул графа Лэнгфорда, хотя обычно титулы переходят по наследству к старшему сыну. Но не бывает правил без исключения.

Некоторые титулы семьи Уэстморлендов были пожалованы еще королем Генрихом VII свыше трехсот лет назад. Среди них – три титула по просьбе первого герцога Клеймора, зарегистрированные в документах как исключения в законе о праве наследования. Эти исключения давали возможность владельцу титула в случае бездетности назначать наследника по собственному усмотрению, но при условии, что кандидат в наследники являлся прямым потомком одного из герцогов Клейморов.

Титулы, унаследованные Стивеном, древние и очень почетные, но земли вместе с титулами он получил мало, и доходы были незначительными. Между тем, вопреки здравому смыслу, Стивен уже увеличил свои богатства вдвое, а то и втрое. Он изучал в университете архитектуру, знает в ней толк и, купив пятьдесят тысяч акров первосортной земли, задумал выстроить загородный дом и там постоянно жить. Пока дом строился, он приобрел три чудесных старинных поместья в различных районах Англии и занялся приведением их в порядок. Итак, теперь вы получили полное представление о Стивене: красивый, богатый и знатный. Он неожиданно получает три высоких титула, накапливает огромное богатство и приобретает четыре превосходных поместья. Угадайте, что произошло дальше?

– Скорее всего он переехал в один из своих новых домов.

Уитни рассмеялась, с восторгом глядя на Шерри, такую непосредственную и искреннюю.

– Именно так он и сделал, но речь не об этом.

– О чем же?

– А вот о чем. Тысячи семей, где были потенциальные невесты, жаждали заполучить титулованного жениха и буквально преследовали Стивена. Популярность его росла с умопомрачительной быстротой. В то время ему было под тридцать, самая пора жениться, и за ним отчаянно охотились. Где бы он ни появился, его осаждали целые семейства, шустрые мамаши подталкивали ему своих дочек прямо под ноги, стараясь, разумеется, делать это незаметно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уэстморленды [Джудит Макнот]

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы