Читаем Что необходимо сказать полностью

Почему я молчу, так давно замалчиваюто, что давно уже официально известно и отрепетированов штабных учениях, в конце которыхмы, выжившие, станем в лучшем случае сносками внизу страницы.Это провозглашенное право на превентивный удар,который может уничтожить иранский народ,закабалённый (его лидером) пустозвоном ипринуждённый горячо одобрять (политический курс),только потому, что предполагается,что там создаётся атомная бомба.Но почему я запрещаю себеназвать по имени ту страну,которая уже несколько лет — в тайне —наращивает ядерный потенциали это бесконтрольно, потому чтоне допускает наблюдателей?Всеобщее замалчивание этого факта,которому и я подчинился моим молчанием,я воспринимаю как тягостную ложьи принуждение, неподчинение которомучревато неотвратимым наказанием,приговор «антисемитизм» всем хорошо знаком.Но сейчас, потому что моя страна,которой всё время напоминаюто былых преступлениях,не имеющих себе равных,и которой всё время приходится отвечать за них,вновь и вновь, чисто из коммерческих соображений,лицемерно, под видом возмещение ущерба,поставляет в Израиль очередную подводную лодку,рассчитанную на то, чтобы посылать уничтожающиевсё живое боеголовкитуда, где не доказано существованиехотя бы одной-единственной атомной бомбы,но доказательством служит только страх,Я говорю то, что необходимо сказать.Но почему я молчал до сих пор?Потому, что я считал, что моё немецкое происхождение,покрытое несмываемым пятном,запрещает этой открыто высказанной правдойтравмировать страну Израиль, перед которой я в таком долгу,и (не откажусь) не забуду об этом никогда.Почему же я пишу это только сейчас,состарившись, последними чернилами:Ядерная держава Израиль угрожаети без того очень хрупкому миру во всём мире?Потому что кто-то же должен сказать то,что завтра уже может быть поздно сказать;ещё и потому, что мы, немцы, уже достаточно отягощённые(коллективной виной), рискуем стать виновниками новогопреступления, и можно предвидеть, отчегонаше соучастие в преступлении уже никакими привычнымиотговорками будет не искупить.И признаюсь: больше я не буду молчать,потому что устал от лицемерия Запада,к тому же есть надежда,что многие освободятся от молчания,призовут виновников этой реально видимой опасностик отказу от насилия иодновременно настоят на том,чтобы правительствами обеих сторон был разрешённеограниченный и постоянный контроль за израильскимядерным потенциалом и за иранскими атомными объектамисо стороны международной общественности.Только так можно помочь израильтянам и палестинцам,более того, всем тем людям, которые бок о бокживут в этом регионе, оккупированном безумием,враждуя друг с другом.И в конечном итоге, (помочь) и нам тоже.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия
Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза