Читаем Что нужно для того, чтобы быть писателем? полностью

Тяжелый, негибкий стих, неуклюжие рифмы: «болтающих – погибающих», «разбилася – билося» (что вовсе даже не рифма, а просто повторение того же слова с приставкой). И рядом с этим – горькая тоска покаяния, страстные порывы к служению страждущему человечеству, великая трагедия возмущенной совести… Конечно, это – Некрасов.

То же и с прозаиками. По десяти строкам Гоголя, Толстого, Достоевского или Чехова вы безошибочно определите их автора.

В чем же дело? Почему среди многих сотен тысяч напечатанных у нас стихов, среди миллионов листов печатной прозы вы по нескольким стихам или строкам сразу и легко узнаете названных авторов? Потому, что у каждого из них есть свое характерное духовное лицо, раз увидев которое, вы его уже не смешаете ни с каким другим. Особенность художника сказывается в характере его мыслей, настроений, переживаний, в его слоге, в самом тембре и ритме речи.

Чем же обусловливается эта оригинальность каждого истинного художника? Во-первых, тем, что он живет интересною, своеобразною внутреннею жизнью, и, во-вторых, – что он во всем является самим собою.

Что касается первого, то, в сущности, интересен и своеобразен всякий человек. Только люди поверхностные жалуются на отсутствие «интересных» людей. Паскаль говорит: «чем кто разумнее, тем больше находит он оригинальных людей; люди толпы неспособны видеть различий между людьми». И, действительно, посмотрите, как высоко ценят душу каждого человека люди, умеющие видеть и любить окружающую их живую жизнь. Гёте, великая лирика которого у нас, к сожалению, почти совсем неизвестна, говорит в своем стихотворении «Самочувствие»:

Каков бы ни был ты, – и нет здесь исключенья! —Ты – тоже человек. Без самоуниженьяВглядись в себя, – и сам ты скажешь, что судьбаК тебе, ну, право же, не так была скупа!Что много радостей, что и страданий многоТы, как единственный, как сам, несешь в себеЧто жизнь твоя совсем не так уже убога…И как тебе не быть признательным судьбе?

И вот в какой восторг приводит человеческая душа величайшего американского поэта Уолта Уитмена:

Кто бы ты ни был, я руку тебе на плечо возлагаюНикто справедлив к тебе не был, ты сам справедлив к себе не был;Один только я не ставлю над тобой ни владыки, ни бога:Над тобою лишь тот, кто таится в тебе же самом.Как ты велик, ты не знаешь и сам, проспал ты себя самого,И все, что ты делал, к тебе обернулось, словно бы кто над тобой                                                                    посмеялся.Но посмешище это – не ты.Там, под спудом, внизу, затаился ты настоящий.И я вижу тебя, где никто не увидит тебя.Твой пошлый наряд, безобразную позу, и пьянство, и похоть,                                             и раннюю смерть – все я отброшу прочь!Ни у кого нет таких дарований, которых бы не было и у тебя, —Кто бы ты ни был! Иди напролом и требуй!Эта пышность востока и запада – безделица рядом с тобой,Эти равнины безмерные и эти реки безбрежные, – безмерен,                                                        безбрежен и ты, как они.Ты по праву владыка над скорбью, над страстью, над смертью.С ног твоих гуты спадают, и ты видишь: все превосходно!Молодой или старый, мужчина или женщина, грубый, подлый,                                                            отверженный всеми,Кто бы ты ни был, —Через печали, утраты, через обиды и скуку проложило дорогу                                                             твое настоящее «Я».

Мюссе говорит: «я пью из маленького стакана, но этот стакан мой». Главное, чтоб был свой стакан. Если он есть у вас, если есть хоть маленькая своя рюмочка, то вы – художник, вы вправе сидеть за тем столом, где с огромными своими чашами восседают Гомер, Эсхил, Данте, Шекспир, Гёте, Пушкин, Толстой, Ибсен.

Но для этого тем важнее второе условие – быть самим собою.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное