— В том смысле… В том смысле, что у нас все пошло плохо. И мне тоже очень плохо, хотя так и не должно быть. Теперь он не мой. И никогда не был моим, если уж на то пошло. И никогда не будет.
— Неразделенная любовь! — Сузан вздохнула.
— А уж в моем-то возрасте! — Джози жестом остановила возражения Сузан. — Послушай… Я знаю, что ты хочешь как лучше, но я не могу об этом говорить. По крайней мере сейчас.
— Тревор занят по вечерам. Так что, если захочешь, приходи…
— Кстати, а как поживает Тревор? — Джози сделала титаническое усилие, улыбнулась и постаралась сменить тему. — Все работает круглыми сутками?
— Вы с Мэтью были бы хорошей парой, — проговорила Сузан. — Да, Тревор работает. Взял еще один вечерний курс. И вообще набирает часы, какие только может.
— Странно, что вы еще находите время встречаться, — рассеянно заметила Джози.
— Да мы почти и не встречаемся. А скоро станет еще хуже. Фирма, в которой работает Тревор, попросила его заняться огромным старым домом. Знаешь, между нашим городом и деревушкой. Для его перестройки набрали рабочих со всей округи.
— Ты имеешь в виду Харкомб-холл? — Джози постаралась, чтобы голос не выдал ее.
— Вот-вот! На прошлой неделе Тревор ездил посмотреть. Говорит, что, когда работы закончатся, дом будет просто чудесным. Крышу уже починили, но внутри еще многое надо восстанавливать, а то и целиком перестраивать.
Джози затаила дыхание.
— А… Тревор знает, когда владельцы собираются въезжать?
— Думаю, скоро. — Сузан начала собирать письма с пометкой «исходящие». — Одно крыло будет готово раньше, чем весь дом. Трев сказал, что уже присмотрел там работу для себя. В доме несколько прекрасных литых решеток. — Сузан обернулась, улыбаясь. Но при взгляде на окаменевшее лицо Джози улыбка сбежала с ее лица. — Да что с тобой? О! Так это там?..
— Да, — кивнула Джози, благодаря судьбу, что Сузан не знает о ее неудачной попытке купить этот дом.
В дверь кабинета постучали. Джози перевела дыхание.
— Войдите!
Молоденькая девушка с мелкими чертами лица и золотистыми волосами просунула голову в приоткрытую дверь.
— Да, Кетти, что такое?
— Простите, что прерываю вас, мисс Джеймс, но не могла бы Сузан помочь нам?..
— Все в порядке, Сузан. Я сама всем займусь! — Джози поднялась из-за стола, радуясь возможности отвлечься. — Сейчас мне не хочется обсуждать все это. — Она взглянула на массу бумаг на столе. — Спасибо за заботу, Сузан. Для меня это очень важно, правда!
Джози оглядела свой офис, стараясь сосредоточиться на работе. У них было много работы. Впрочем, как всегда. Джози улыбнулась Мэрилин, одной из тех, с кем они начинали дело. Та работала с одним из давних клиентов. Мимоходом заметила, что Дон опять не надела обязательную форменную блузку, и вышла в приемную, которую отгораживали от остальной части агентства высокие растения в кадках.
Они столкнулись лицом к лицу, когда уже поздно было отступать, чтобы избежать встречи, и Джози почувствовала, как ее лицо заливает предательская краска.
В агентство входила красавица, которую она видела в машине с Мэтью и детьми.
Глава пятая
Джози не сразу пришла в себя. Она стояла, не в силах прогнать мучительное видение: Мэтью и красотка смеются и занимаются любовью в Харкомб-холле.
Женщина была одета просто, но элегантно. Серые шерстяные брюки, черный кашемировый пуловер. Легкий макияж, темные волосы стянуты хвостом на затылке.
Джози открыла рот, пытаясь заговорить, но не смогла выговорить ни слова. Клиентка удивленно выгнула бровь. Джози чувствовала слабость, как будто на нее внезапно свалилось что-то тяжелое. Наконец голос вернулся к ней. Но приветствие прозвучало смущенно и неуверенно.
— Доброе… утро. Пройдите сюда, пожалуйста.
У Джози дрожали колени, пока она шла впереди женщины к свободному столу в главном офисе. Остальные служащие были заняты и не могли заняться новой клиенткой.
— Чем могу быть полезна?
— Мне нужна прислуга.
— Понятно. — Джози порылась в ящике стола, делая вид, что ищет нужную форму, хотя прекрасно знала, где она лежит.
— Домработница и няня. Еще — уборщица, которая приходила бы два или три раза в неделю. Мы только что переехали в новый дом — Харкомб-холл. — Ее подкрашенные губы улыбнулись — легко, автоматически, бесцветно. — Вы, должно быть, знаете это место.
— Да… да. — Джози старательно избегала встречаться глазами с клиенткой. — Очень… милый дом, — быстро добавила она.
— Когда-нибудь он будет таким, но не скоро. — Женщина откинулась назад, положив ногу на ногу. — Сейчас там такой беспорядок: всюду работают строители. У нас двое детей, — добавила красавица. — Няня должна быть очень опытной. Детям нужно… — Она колебалась, подыскивая нужное слово, — заботливое отношение.
— Понятно.